第12部分(第3/5 頁)
他寫好了地址,蓋上了封印,隨後回過身來。
“怎麼樣,”他問,“全都解決了嗎?”
“是的,”英國人說,“這件事情辦得很順利,和您打交道的是一位真正的紳士。”
“太好了!”羅朗說。
他等著對方說下去。
“兩個小時以後到沃克呂茲噴水池——一個風景優美的地方——去交手;用手槍,兩個人面對面向前走,誰先開槍都可以,對方開火後可以繼續向前走。”
“對啊,您這就對了,約翰爵士;這樣辦再好沒有了。這件事是您安排的嗎?”
“我和德·巴爾若爾斯先生的證人一起安排的,您的對手放棄了他被侮辱者的全部權利。”
“武器的事談了嗎?”
“我提出用我的手槍,並以名譽擔保這兩支槍您和德·巴爾若爾斯都未見到過,他們同意使用我的槍;這兩把槍製作精良,在二十步以外,我可以打中一把刀的刀刃,把子彈分成兩片。”
“喲,看來您槍法很好,爵爺?”
“是的,據說,我是英國最好的槍手。”
“知道這件事倒不錯;一旦我想讓人把我打死,約翰爵士,我就來和您尋釁。”
“哦!決不要和我尋釁,”英國人說,“要和您決鬥我真要痛苦死了。”
“爵爺,我儘量不使您感到難受,那麼,兩小時以後。”
“是的;您跟我講過您很急。”
“再好沒有。到那個可愛的地方去有多少路?”
“從這裡到沃克呂茲?”
“是啊。”
“四法裡。”
“一個半小時的路程;我們時間不多了;我們把這些討厭的事情處理掉以後,心情就可以輕鬆愉快了。”
英國人驚奇地打量著年輕人。
羅朗似乎對他的眼光毫不在意。
“這兒有三封信,”他說,“一封是給我母親蒙特凡爾夫人的;一封是給我妹妹蒙特凡爾小姐的;一封是給我的將軍波拿巴公民的。如果我被打死了,您把這三封信往郵車裡一扔就完事了。這樣是不是過於麻煩您?”
“如果發生這樣的不幸,我就親自把信送去,”英國人說,“令堂和令妹住在什麼地方?”他接著問。
“住在布林,安省的省會。”
“離這兒沒有多少路,”英國人回答說,“至於波拿巴將軍,如果需要的話,即使他在埃及我也要去;我能見到波拿巴將軍那真是三生有幸了。”
“如果像您所說的,爵爺,您願意親自把信送去,您大概也用不到趕那麼多路:三天以後,波拿巴將軍就將抵達巴黎。”
“哦!”英國人說,他一點沒有感到驚奇的樣子,“您這樣想嗎?”
“我可以肯定,”羅朗回答說。
“這位波拿巴將軍的確是一個非同尋常的人;現在,您還有什麼要向我作交待的,德·蒙特凡爾先生?”
“有一件事,爵爺。”
“哦,只要您願意,有幾件事也可以。”
“不,謝謝,只有一件事,不過是非常重要的。”
“請說。”
“如果我被打死……不過我懷疑我會有這樣的運氣。”約翰爵士用他那種已經出現過兩三次的驚奇的眼光注視著羅朗。
“如果我被打死了,”羅朗接著說,“因為,總而言之,一切都應該預先估計到,……”
“是的,我聽到了,如果您被打死了。”
“請聽好了,爵爺,如果遇到這樣的情況,我特別希望事情按照我將要對您說的那樣去辦。”
“事情會按照您將要說的那樣安排的,我是一個辦事一絲不苟的人。”
本章未完,點選下一頁繼續。