第58頁(第1/2 頁)
胡伯特&iddot;赫默斯正說著:「有沒有人要問問題?」
「問什麼問題?」埃米莉&iddot;巴瑞像小狗般叫著,「沒什麼好問的,胡伯特&iddot;赫默斯。我們都知道是他幹的。」
「唉,埃米莉,」赫默斯說道,「我們必須要把這件事做對。」
「投票,」莫頓&iddot;伊薩白用力地說,「投個票讓我們結束這討厭的事。」
約翰尼準備要發表一篇演說。他努力地說,他試圖要使它強而有力又優美。
可是事實上,從他嘴裡吐出來的卻一塌糊塗:「等一下,等一下,我要說話。這裡有任何人能看著我的眼睛說他對科瓦柴克的罪行一點都沒有疑惑嗎?沒有絲毫的疑惑嗎?」
大家都可以看著他的眼睛。他被一大堆直視他的眼睛圍繞著。眼睛和眼睛和眼睛。
「你們怎麼能確定?」約翰尼氣憤地聽到他自己在懇求,「在事實上沒有人看到他的情況之下?他身上沒有發現血跡?火鉗上沒有指紋的證據?」
「那些錢呀,」瑪茜達&iddot;司格特熱烈地說,「那些錢呀,辛恩先生。他偷了芬妮嬸嬸的錢。一個偷了錢的人‐‐」
有什麼用?理性在這裡所能發生的作用就和射擊場中一根針落地的聲音一樣。
「他被惡靈附身,」歐維利&iddot;潘曼咆哮,「失去理智了。或許她逮到他正伸手到肉桂罐子裡‐‐」
「她是在工作室裡被殺的,不是在廚房!」他的聲音上揚的與卡薩文相近。但那會有所幫助,真的。
「呃,或許他尾隨她到繪畫室去。有好幾十種情況可能發生,辛恩先生‐‐」
「是的,潘曼先生。他或許也沒有尾隨她到繪畫室裡去,也許她沒有逮到他偷竊,也許事情就像他說的那樣發生。有什麼可以證明他說的是虛假的?在僅有的兩種可以查證的說法‐‐偷竊金錢及劈柴薪‐‐都已經證明瞭他說的是實話的情況下!你們應該記得在法律上對證據在起訴上的重要性是怎麼說的。你給我證據‐‐證據‐‐證明是約瑟夫&iddot;科瓦柴克謀殺了芬妮&iddot;亞當斯嬸嬸!」
他根本沒打算說那麼多,這一切都是如此愚蠢和無意義的。見鬼了,這根本不是什麼審判。日後,科瓦柴克會在其他地方得到他應得的處罰。這些莊稼漢決定怎麼做或不怎麼做又有什麼關係?
然而,不知怎的,這似乎有關係。似乎突然之間有了極度的重要性,關於這些人是不是正確地看待此事,沒有偏見地看待此事,是否……嘩,約翰尼小子,你陷入了路易斯&iddot;辛恩的陷阱之中了。
他站在牆邊,被眾人愚蠢的憤怒所包圍。
「如果這個外人沒有殺了芬妮嬸嬸,」彼得&iddot;巴瑞大吼,「你告訴我會是誰幹的。誰可能會!」
「投票!」莫頓&iddot;伊薩白咆哮。
「他在那裡。」米麗&iddot;潘曼尖叫。
「惟一在那裡的人。」彼露&iddot;普瑪勝利地說。
「他是嗎?」約翰尼叫道,「那麼是誰調換了那兩幅畫?那證明有別的人在那裡,不是嗎?科瓦柴克怎麼會做那樣的事呢?你們還不明白髮生了什麼事嗎?我們知道科瓦柴克劈了些柴薪並把它放在小屋裡‐‐我們知道是因為芬妮嬸嬸把它畫下來了。我們也知道當本尼&iddot;哈克發現屍體時柴薪不見了。所以有人把柴薪拿走了‐‐把它拿走與調