第38頁(第1/2 頁)
&ldo;蘭蒂,你不明白……&rdo;
&ldo;你說的一點都沒錯,我一直以為你對自己很瞭解。這個年紀還有性傾向認同危機是不是太老了點?&rdo;
&ldo;該死的,蘭蒂‐‐&rdo;
&ldo;真的是該死,的的確確是該死。我在電話裡聽出那是伯尼的聲音,我驚訝得一句話也說不出來。掛掉電話之後我告訴我自己你們兩個也許是清白的,你們是朋友啊,我還問我自己幹嗎那麼偏執。但你知道他們說什麼嗎?卡洛琳,偏執歸偏執,但這並不表示沒有可能。&rdo;
&ldo;你聽我說好嗎?&rdo;
&ldo;不,你聽我說,你這混蛋。我當時這麼想,自己去看看吧,米蘭達,你有鑰匙,過去看看,加入他們,你就知道自己原本有多傻了。或許更幸運的是,卡洛琳一個人在家,那麼你們兩個就可以說說笑笑,重修舊好,結果,你真是該死,卡洛琳。這是你的鑰匙,該死的。我再也不會破壞你們的好事了,放心吧。&rdo;
&ldo;蘭蒂,我‐‐&rdo;
&ldo;我說過了,這是你的鑰匙,我想你那兒還有我的鑰匙吧,卡洛琳,請還給我。現在就還,如果你不介意的話。&rdo;
我們試圖解釋些什麼,但卻毫無用處。她什麼都不想聽。她把鑰匙還給卡洛琳,把她自己的鑰匙塞進口袋裡,就像一陣風暴般地走了,摔門的力量足以震動廚房餐桌上的碟子。她怒氣沖沖地走下大廳,在走出這幢建築物之後用力地關上大門。
卡洛琳和我只是站在那兒對看著。尤比已經躲到床下面了,阿齊站在沙發椅上試探性地喵了一聲。幾分鐘後卡洛琳走到門邊把門給鎖上。
第14章
私人廣告在《紐約時報》第二沓的倒數第二版,和航運新聞以及其他較重要的東西放在一起。我們的排在第三個,前面是一個父親請求他十四歲的孩子回家的宣告。
我讀了三四次,認為這廣告足以傳達我要傳達的資訊了。還沒有任何回應,不過還早嘛。卡洛琳天一亮就醒了,餵完貓之後她便立刻跑去買了一份報紙。會對這則廣告有興趣的傢伙此刻恐怕還在床上呢。就算他們像我和卡洛琳一樣,已經喝過咖啡,暖了身子,在他們看到廣告欄以前,還得費力地讀完整份報紙呢。沒錯,今天是星期六。週一到週五的《紐約時報》近年來增加了深度報導,讓自己虛胖得像一隻準備冬眠的熊一樣,不過週六的《紐約時報》仍然保持著時髦的苗條。話說回來,有很多人星期六不看《紐約時報》,好讓自己能夠承受星期天報紙的大量資訊,所以我們的潛在客戶可能根本不會看到報紙。這則廣告預計要登一個星期,不過現在我仔細瞧瞧,有幾行字被登到後面一頁去了,其實我對這整件事並沒有太大的信心。我們不能完全依賴它,我決定了,也許應該儘快弄一個備用計劃出來。
&ldo;哦,哇,我很高興我去買了報紙,伯尼。&rdo;
&ldo;我也是,&rdo;我說,&ldo;我只是希望不要一直麻煩你。&rdo;
她指著第一沓報紙上的某個東西,&ldo;你最好讀一下這個。&rdo;她說。
我拿過來看著,在最後一部分的某一頁上,在一堆帶著淡淡國際味道的零碎國際新聞中,有幾行字印著這麼一個訊息。我讀道:涉及週四瑪德琳&iddot;波洛克血案的通緝犯伯納德&iddot;羅登巴爾,前晚差一點被逮捕。他在試圖闖入東十一街的巴尼嘉書店時,被名機警的警員發現,羅登巴爾掏出一把手槍和這名警員展開槍戰。該名員警的腳受了槍傷,被送往聖文森特醫院急救,目前已