第95頁(第1/2 頁)
你們的真正目的都一無所知。如果真的有人密謀害死了老闆,也許真的有居心叵測
之人,我懇切希望你們能為夫人著想弄清真相,我想那份額外的壽險單保額一定不
小。嗅,順便告訴你們今晚七點沃爾特&iddot;吉布森將要登門求見。他很想與你們一敘,
還準備請你們一起吃頓飯,他是個很不錯的人,非常瞭解霍迪尼的魔術秘訣及脫身
方法,但僅此而已,我也不會跟他多說什麼。記住,他是個作家。&rdo;
福爾摩斯對他提供的情況及建議表示感謝,說道:&ldo;先生,看到你對霍迪尼夫
人一片忠心,讓我非常高興。你的話我會牢記在心的。&rdo;
七點整旅館男僕敲門通報有位客人在大廳恭候我們,他遞給福爾摩斯一張名片,
上面印有一行字:沃爾特&iddot;吉布森,作家,記者。福爾摩斯給了男僕一角錢小費並
說:&ldo;告訴吉布森先生,我們頃刻就到‐‐謝謝你,比利。&rdo;
男僕吃了一驚,並不是對福爾摩斯出手大方的小費感到驚異,而是對他能直呼
自己名字大為不解,&ldo;先生,你怎麼會知道我的綽號?&rdo;
福爾摩斯微笑著說:&ldo;剛才只是脫口而出地這麼稱呼你,我以前曾僱用過一個
與你同名的男僕。&rdo;
我輕聲竊笑,回想起多年前在貝克街22lb號的一次遊行活動,參與者都是20歲
出頭的年輕人,遊行中他們戲謔地稱自己名叫&ldo;比利&rdo;。在英國甚至連那些最機敏
的人也忽略了這個代名詞。
吉布森是位體格健壯的高個子年輕人,有著一頭濃密的淺棕色頭髮。他衣著整
潔、隨意。一件格子花紋茄克衫,和一條很流行的緊身褲在顏色上形成鮮明的反差。
他真摯地向我們問好,一口標準的英語裡又帶點新英格蘭口音。&ldo;福爾摩斯先生,
華生醫生,見到你倆我真是太高興了。&rdo;
我估計他大約有30歲,可從他舉手投足的幹練作風來看,又不止這個年齡。他
請我們與他共進晚餐,我們欣然接受。
他那輛豪華氣派的梅塞德斯轎車,載著我們駛向一家位於義大利小區的餐館,
我們品嘗了分量很足的義大利通心粉。肉汁。起初面對一根根長麵條,我手足無措,
很不習慣,後來效仿福爾摩斯,放下刀子,用叉子把通心粉靈巧地放在勺子裡。
吉布森很高興地說:&ldo;福爾摩斯先生,看得出你很在行,知道怎樣對付這東西。&rdo;
&ldo;我去義大利旅行過,但華生更習慣辛普森飯店的烤牛肉。吉布森先生,你的
國家充滿了活力,你仍對我們關心備至。&rdo;
&ldo;是的,我已在新英格蘭居住了很久,你們既然已到了美國,就該去考察一番。
康乃狄克州有著一望無際的田野,綠草茵茵的牧場,蜿蜒起伏的鄉間小徑及錯落有
致的農莊。如果你們錯過了這個機遇,回國之後,會為此扼腕嘆息不已的。&rdo;他隨
後簡要地介紹了自己。&ldo;我是職業作家,也涉獵採寫一些魔術行業的新聞軼事。兩
三年前,我在費城開設了一家魔術道具商店,可沒多久便關門歇業,因為我意識到
展示紙牌戲法,出售橡皮吸盤並不是我理想的生涯。當然如果能有利可圖的話,我
們做任何事都有其