第6頁(第1/2 頁)
福爾摩斯問道:&ldo;投毒人能根據肉塊的大小,找準為華萊士準備的那塊嗎?&rdo;
賓波說:&ldo;沒錯。不管誰投的毒,都知道華萊士的那塊總放在離其它肉塊大約一英尺左右的地方。它總是吃最好的肉。&rdo;
福爾摩斯決定放棄繼續觀看錶演的樂趣,畢竟我們所看過的節目已是夠回味的了。他遺憾地告訴桑格說,他對無名謎底的解答還是稍晚了一點。而桑格是個直性子,頗為大度地說:&ldo;是剛剛發生的事才令你解開謎底的吧。&rdo;
當然,我們對馬戲團的演員和工作人員作了例行盤問。馬車把肉從屠宰場拉來
到餵進動物口中,中間只隔了一個小時,而在這段時間內,沒人看見附近有陌生人。諾比。豪斯是負責照料和餵養獅虎的小夥子,似乎無可指責,人人都說他誠實坦率。他說:&ldo;福爾摩斯先生,我不明白肉在送來時是怎麼被下毒的。有毒的那塊分明是為老華萊士準備的,不是嗎?這樣的話,那投毒人怎麼知道哪塊大肉剛好會被華萊士吃到呢?大肉有好幾塊呢,我挑的是自認為肉質最好的那一塊。&rdo;
福爾摩斯問道:&ldo;你把給華萊士的那塊肉挑出來放在一旁之後,還有誰走近過?&rdo;
豪斯抓抓頭皮。&ldo;我記得好像只有賓波,可是一個獸醫是不會毒死珍貴動物的,對吧?&rdo;
我們的盤問被外面突然湧起的一陣騷動打斷了。下半場演出結束,樂隊演奏起《上帝保佑女王》。還沒等觀眾全部出場,帳篷四周的帆布撤除工作就開始了,駐地頓時像蜂窩一樣喧鬧和忙碌。那些當地的觀眾戀戀不捨地回家了,於是所有的東西都被打包裝車,很快帳篷就只剩下一個空架子,就連放倒那兩根大柱也沒花多長時間。演員們顧不上卸妝,就著手將木製百葉窗固定在上了閂的動物籠子上。不到兩小時,桑格馬戲團,這個英倫三島最大的,或許還是歐洲最大的馬戲團,就變成了一支滿載的馬車、大篷車以及幾十匹馬的馬隊。
大家在忙碌的時候,桑格一直坐在他的大篷車的高座上,用他那洪亮如麥克風傳出的聲音發號施令:&ldo;諾比,把這些獅虎裝上車……賓波,別讓那些馬靠近火…
…查理,趕緊放好那些帆布大包!&rdo;百忙之中,他也沒忘了招呼我們,向我們介紹他的秘書,一個叫喬治。福里斯的人。&ldo;我不太擅長文字之類的工作那些都歸喬治幹。&rdo;
我們與這位很不大方而又顯得緊張的矮小男人握了握手。我很理解他為什麼緊張;要是我的話,我也不喜歡做桑格的秘書。這個怪人的手指上還沾著墨水,相當符合他這類人的特徵。他跟我們打過招呼便走向自己的大篷車,又只留下我們和這位風風火火的馬戲團老闆交談了。
桑格從口袋中掏出一張摺疊的紙片,遞給我的朋友。&ldo;福爾摩斯,又有一張沒署名的字條,是在演出時塞在我馬車的門下的。&rdo;
歇洛克。福爾摩斯將紙條在一低座上鋪開。我湊過去,看見上面寫著:星星閃,星星亮,明晚將無光!
我們正在思索這是什麼意思,有人叫走了桑格。他走時抱歉地對我們咕噥道:&ldo;我過一會兒就回來。&rdo;
這至少給了我們討論這一啞謎的機會。&ldo;福爾摩斯,你怎麼看?&rdo;
他沉思道:&ldo;從今晚可憐的獅子的遭人下毒來看,我們要對付的人是來真格的了。&l;星星閃&r;當然是指馬戲團的明星們,&l;將無光&r;也許是指更亮的東西出現,這意味著馬戲團明天在奧爾德肖特準會有慘重的經濟損失。不過,我不