第49頁(第1/2 頁)
還有六個小銀鈴均勻地分佈在鑽石之間的光皮帶上。戴在這條大狗的脖子上的是一
個小頸圈,如果外面不是還纏著黑紗的話,應該是顯而易見的。
&ldo;舒爾茨先生,麻煩你把頸圈解下來讓我檢查一下。&rdo;
福爾摩斯的這句話與其說是請求,倒不如說是命令。然而,這位高個男子卻聳
聳肩,說道:&ldo;如果你敢的話,就自己去解。&rdo;
這回輪到福爾摩斯聳肩了。他向狗靠過去,與此同時,舒爾茨顯然給狗發了個
訊號。狗咆哮著站立起來,準備向福爾摩斯撲過去。不過,我知道,福爾摩斯對付
狗是有一套辦法的。當狗爪子撲向他肩膀時,他左手一伸,把狗的右爪子牢牢抓在
手上,右手麻利地把頸圈從狗脖子上解了下來。他得意地把這花哨的皮環舉得高高
的。狗被嚇呆了,拼命往後掙扎,福爾摩斯鬆開狗爪子,把它放了。&ldo;華生,這是
從訓練大獵犬的警察那兒學到的雕蟲小技。動物的爪子如果被抓住的話,它就無法
咬人了。這是一種本能反應。&rdo;
格雷肖特這位&ldo;常有理&rdo;問道:&ldo;我們要不要把頸圈換過來?&rdo;
福爾摩斯說:&ldo;不忙換,先仔細檢查一下這個頸圈再說。貝蒂的屍體明天才火
化,我們有足夠的時間給它戴上自己的頸圈。&rdo;
國旅館的路上,我冒昧提出該不該對舒爾茨提起訴訟,而福爾摩斯搖了搖頭。
&ldo;他僅僅把兩條狗的頸圈換了一下,光憑這一點是很難指控他的。我認為他這塊黑
紗用得相當妙,因為,即使被戳穿,實際上也不能以企圖偷竊鑽石的罪名來起訴他。&rdo;
我們來到旅館裡福爾摩斯的房間,對這個頸圈進行更徹底的檢查。他把頸圈放
在床頭櫃上,指著圈上那些閃閃發光的鑽石。&ldo;瞧,舒爾茨要想得到這些鑽石的話,
有些事他早就該做了;或許他不夠精明,或是沒有工具,或是沒有時間。這些都是
真品,他完全可以用黃石把它們換下來。我雖然不是行家,但連我也看得出這些鑽
石至少要值二十五萬英鎊。&rdo;
格雷肖特查了一下他隨身帶的檔案,然後糾正說:&ldo;值七十五萬英鎊。&rdo;
我插嘴道:&ldo;這些小銀玲一定也值不少錢吧。&rdo;
福爾摩斯咯咯一笑。&ldo;我不知道舒爾茨有沒有考慮過這些銀鈴的價值。不過,
親愛的格雷肖特,它們甚至要比鑽石貴重得多。&rdo;
我和律師都被他的這句話弄糊塗了。我們驚奇地望著福爾摩斯把頸圈搖了搖,
小鈴發出了叮噹的響聲。他問道:&ldo;是什麼東酉使它們發出響聲?&rdo;
我說:&ldo;每個鈴裡有一個小金屬片,形狀像小水滴。&rdo;
福爾摩斯沾沾自喜地笑了(我認為是這樣)。他說:&ldo;形狀不像小水滴,而更
像一把鑰匙!&rdo;他把其中一隻鈴裂口的一端翻過來,讓我們瞧瞧裡面。的確如此,
一把小鑰匙吊在一根銀線上。
格雷肖特觸電般地跳了起來。他氣喘吁吁地說:&ldo;你是不是認為已經找到失蹤
保險箱的一把鑰匙了?&rdo;
福爾摩斯咯咯一笑。&ldo;我認為六把全都找到了,親愛的格雷肖特。&rdo;他從口袋
裡拿出