第26部分(第2/5 頁)
會怎麼向你描述我,而從她的描述你就會猜到是我。
她也談到你了。
她提到〃我的丈夫〃時彷彿她已經樂意地聽任所有丈夫都惡名昭彰的事了。
一個不習慣孤獨,特別是婚姻孤獨的女人。
這份特有的孤獨我在不計其數的婦女身上感受到過。
好像在她孩提時代,父母之間不曾發生過任何事情,或者是她沒有體會過任何事情能為她今天嚐到這份孤獨做足準備。
她在期盼什麼?重姓她做姑娘家時的姓。
三年後再回聖約翰斯,感覺依舊那樣清新,依舊那樣掛念著格雷斯港口。
我想我倘若和她聊聊,看看嬰兒車裡的孩子,我們最終一定會一起去喝茶或者是去散步。
但是,事實卻恰恰相反。
我打斷她,告訴她我必須去別的地方,並希望她的孩子不久就能乖乖地在晚上睡覺。
也許我太唐突。
我幾乎要哭了,不僅僅是因為一些連你也清楚明白的原因。
從那以後,我經常看到她,推著嬰兒車。
有時候身邊還有個男人和她一起散步。
那一定是她的兄弟,因為他們倆非常相像。
但是我相信,她並不會介意身旁經過的陌生人把他們當做夫妻,以為是一對小夫妻帶著孩子星期天下午出門散步…那才是她夢寐以求的婚姻。
。。
菲爾丁(2)
我看見她往孃家寫信,這讓她聽上去多少有點淒涼,可同時又赦免了所有對你的責備。
這些信顯然表達著希望被邀請或者期盼訪客的願望。
我確定她並沒有看見我。
我熟悉她的路線,所以有意避開。
我知道她一定記得我,一個她曾經撞上的瘸腿女人,一張熟悉的臉龐。
謝天謝地,你從沒和她一起出現過,雖然我也為她感到很難過。
我看得出她在意這一點,但是在程度上及不上我母親。
又或者她其實也非常在意,只是她愛你的程度超過我母親愛我父親。
或者與我母親不一樣的是,她永遠不會離開你,斯莫爾伍德。
我在她的眼中能看出這一點。
我很好奇她又會在你的眼中看出些什麼呢。
冬日的一天,我走在達克沃斯街上,全神貫注地想著去哪裡弄錢養家餬口。
我盯著前面一個瘸著腿快步走著的女人好一會兒,才意識到她是菲爾丁。
她的胳膊底下夾了一疊書,是菲爾丁,絕對不會錯。
她的背比上次看到時更駝,腿瘸得也更明顯。
我喊了好幾聲,但她並沒扭過頭。
我跑過去追上她。
〃菲爾丁!〃我說,〃難道你沒聽見我叫你嗎?〃〃聽見了。
〃她回答道,〃但我只能走這麼快了。
〃〃你還住在十二英里房裡嗎?〃我問道。
〃沒有。
〃她說,〃我現在住在三分屋裡,考徹爾街上一流的建築。
和一窩沒加入工會的妓女一起住。
〃〃你丟了工作?〃〃沒有。
〃她答道,〃我知道工作在哪裡。
兩個月前,有人從我手中奪走了它。
〃〃你丟工作不是因為工會,〃我繼續說道,〃你丟工作是因為你沒加入工會。
〃〃斯莫爾伍德,〃她說道,〃難道你就是命運的力量,我所有的反抗都是白費力氣?如果你是,你現在就告訴我一聲,我毫無遺憾一槍崩了自己。
〃她環顧四周的商店、轎車、有軌電車,還有穿梭的馬車,用疑惑的神
本章未完,點選下一頁繼續。