第25部分(第2/5 頁)
差點被尚未吐出的菸圈嗆住,霍夫曼把雙腳放回地面,前傾著身子手掌摩擦大腿上的衣料,賣力回憶道:“呃,恕我遲鈍,地中海漁民肯定是比喻,指的是。。。。。。想在巴西投資造船廠的義大利藝術品收藏家兼詩人弗拉維奧·德盧卡?”
“不錯。”
“。。。。。。先生,如果您是私人原因執意如此,我建議您勸他收購方在船長室隔壁的古埃及木乃伊,叫,叫什麼公主的木乃伊。這任美國收藏家我不清楚,不過木乃伊的前幾任主人全部倒了大黴。”對卡爾、瑪蒂爾達、德盧卡三人關係有所猜測,霍夫曼給出了一個不怎麼靠譜,卻意外方便實行的方案,其結果立等可取。
………
套房客廳內,座鐘敲了三下,已經三點了。
客廳房門被人從外輕輕開啟,泰坦尼克號過道內的燈光透進客廳,在地面上形成一個拉長了的女人的影子。
她小心合上門,提著裙子輕手輕腳地走在昏暗的客廳內。當她的視線落在書房門縫瀉出的燈光時,前行的腳步頓住。站在原地想了想,長髮的豐腴少女繞過沙發,順手拿起一個平口玻璃杯,走到書房門前,杯口向書房內把杯子按在門上,接著把耳朵貼了上去。
“失業?別人失業關我什麼事?”這是鋼鐵大亨繼承人卡爾·霍克利用不帶任何感情的聲音在說話,“公平競爭,有勝有敗。我與他之間的較量,輸的人自然要承擔後果。”
他的助理霍夫曼緊接著回話:“藝術品收藏根本講不清資金來源渠道,他後面的。。。。。。”
“你怎麼不加上一句,周旋於上流社會結識各色人物,詩人、收藏家身份得天獨厚?”
一陣瓷器碰撞聲,應該是有人粗暴地倒咖啡。她聽見卡爾又說:“兩手準備,一面,在商業上擊敗他,任何人無可指摘。另一面。。。。。。比他訓練更有素的,我曾見過。他們有。。。。。。”
椅子被拉開,似乎有人站了起來,後背的冷汗開始滲出,她清晰地聽見心臟咚咚的跳動。總算她的堅持讓她聽到後續的隻言片語:“。。。。。。消失,不被注意。。。。。。”她捂住嘴,防止自己驚叫出來。
屋內,卡爾點燃寫了未說出字句的紙張,在燃盡後把它混著霍夫曼的菸灰分次從視窗丟出。他將菸灰缸交給伸出手的霍夫曼,從文具架上挑了挑,避過裁紙刀,拿了把拆信刀收進袖中,走到門口,開啟門。
門外,蘿絲蒼白著臉色退了一步,只來得及隱藏偷聽的動作。書房門被開啟,她怔怔地看著離她一步遠的黑髮男人,手上的玻璃杯撲通落在地毯上。
“蘿絲,還沒睡?”
前未婚夫溫和的問候令紅髮少女打了個寒顫,她又退了兩步,短促而細微地驚叫一聲,轉身就跑。
驀的,她在距離客廳通向外界門口一英尺的地方停下腳步。
不知什麼時候,一把拆信刀插在門上,在昏暗的空間內閃爍著寒光。
作者有話要說: 卡爾寫的是拉丁文(哦,原諒拉丁文及格飄過的作者)
德盧卡、蘿絲都動了卡爾的東西。。。
… … …
謝謝支援!希望大家給我留言呀!
☆、交鋒
形如柳葉雙側開刃的刀身大半沒入厚重的橡木門,樣式簡約的刀柄猶自在輕輕顫動。蘿絲死死盯著觸手可及的拆信刀,瞳孔緊縮,一股涼氣從腳底冒出遍及全身,每個毛孔都在瘋狂叫囂著危險來臨。蓋因被鋼製的刀鋒擦過,耳廓有些發癢又有些刺痛,也許出血了,她很想抬手按揉,卻一動也不敢動。
感謝品質優良的室內裝修,良好的密閉性與規則對稱的空間令這點細微聲音在蘿絲耳中無限放大,她很想逃,但無計可施。
套房
本章未完,點選下一頁繼續。