第38頁(第1/3 頁)
阿娜斯塔霞&iddot;帕芙洛芙娜,請您替我寫份申請書。哪怕能讓她聽我說幾句話也成,只要
讓我說話,我就能勸說她在休產假時,利用臨產前那段時間,把劇本寫好。再來點兒咖
啡?&rdo;
娜斯佳的確還想喝,而且,她還想在這裡坐好久好久。
&ldo;您這是在巴結我吧?&rdo;她笑著說。
&ldo;怎麼會呢?我需要用什麼使您打起精神來。喏,請您啦,阿娜斯塔霞&iddot;帕芙洛芙
娜,您不會拒絕我吧。我讀過托米林娜寫的所有小說,從中選出五本,把它們改編為電
視劇綽綽有餘,其他的當然也可以,但這五本‐‐沒說的!很帶勁兒,結構嚴謹,性格
鮮明,體裁多樣。改編三部曲當然也可以,或是心理偵探片,或真正的動作片。怎麼樣,
再給您煮點咖啡?&rdo;
&ldo;請吧。&rdo;
多羅甘如一顆出膛子彈射向廚房,在那裡還不住口地和娜斯佳說話。
&ldo;伏謝沃洛德&iddot;謝苗諾維奇,可您為什麼不求求斯塔索夫呢?您不是跟他很熟嗎?&rdo;
&ldo;嘿!您和往常一樣,總是一槍命中。別人已經試過透過斯塔索夫這條路了,結果
碰了一鼻子灰。斯塔索夫對他妻子沒有一丁點兒影響力。我曾試著走直線,親口和塔姬
雅娜。哥利戈利耶芙娜說一說。結果正如您所知道的,被一口回絕了。可現在形勢很嚴
峻。現在想根據托米林娜的小說拍電影的人,不止我一個,這個事實說明,電影界的哥
兒們把她的偵探小說都瓜分淨了,馬上就要開始靠它去磨牙了。他們戰戰兢兢地爬到她
身邊,但塔姬雅娜卻以工作忙為藉口,把他們一口回絕了。理由本身是值得尊重的,所
以,他們都退卻了。而知道斯塔索夫夫人再過三個月就該分娩了,近期便將離開工作崗
位,坐在家裡的,我是惟一一個。假如我不能立刻得到她同意的話,那麼,明天其他人
就該向她撲上去了。&rdo;
&ldo;我還是弄不明白,這事有那麼難嗎?假如丹尼婭自己無法寫,那就讓隨便什麼人
寫個劇本不就得了。&rdo;
&ldo;啊哈!讓別人寫!誰願讀呢。&rdo;
&ldo;為什麼這樣?&rdo;
&ldo;因為托米林娜筆下的人物都是貫穿性的,只有她才能精確記住,下一部作品寫的
是什麼。而一個無關的劇作家卻會被搞暈了頭的,第一部電影我來拍,可以後怎麼發展
‐‐天知道。為了拍好第一部電影,他如此設定安排了他們的命運,以致以後的影片統
統無法再拍了,因為,前一部影片的劇作家把我需要的所有人物都給殺死了,或送到國
外常住去了,或是讓他們相互之間吵了架了。您可以相信這種事我經歷過。&rdo;
多羅甘不說話了,大約是在關注煮咖啡的過程吧,娜斯佳為活動一下久坐軟椅痠麻
的後背,站起身來,她一轉身看見安樂椅上方懸掛著一幅瑞典著名女演員的油畫肖像。
畫佈下角那瀟灑的英文簽名說明這是贈給這位製片人的一份禮物,原來這位女演員曾與
之有過一段輕鬆愉快的合作。&ldo;也是,&rdo;娜斯佳笑著想道,&ldo;他拍過的演員還這麼有名
吶,或許他在自己那個圈子裡還是很有名氣的吶。可我