會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 簡愛英文版句子摘抄第三章 > 第88部分

第88部分(第1/8 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 森林深處的星光:居某的睡前故事次元:到處亂跑的街溜子律者網遊:禍亂江湖身為提督的我居然被艦娘綁架了?感謝現役之萬丈榮光王者:月光啊,閃爆他們!熱血傳奇之全職業精通我在航海世界當花瓶現代童話斬神:埋葬諸神,從破迷霧開始!還散樓之幻境奇緣網遊之劍御七星快穿:論宿主如何拐走主角李鉄重生,帶領曼聯大殺四方網遊:無敵,從合成萬物開始開局覺醒毒仙體,整個新手村炸了夢中的那片海之春曉彈丸論破2之交織協奏曲神級遊走:系統逼我打王者做遊戲的女王

I proceeded: at last my way opened; the trees thinned a little; presently I beheld a railing; then the house—scarce; by this dim light; distinguishable from the trees; so dank and green were its decaying walls。 Entering a portal; fastened only by a latch; I stood amidst a space of enclosed ground; from which the wood swept away in a semicircle。 There were no flowers; no garden…beds; only a broad gravel…walk girdling a grass…plat; and this set in the heavy frame of the forest。 The house presented two pointed gables in its front; the windows were latticed and narrow: the front door was narrow too; one step led up to it。 The whole looked; as the host of the Rochester Arms had said; “quite a desolate spot。” It was as still as a church on a week…day: the pattering rain on the forest leaves was the only sound audible in its vicinage。

“Can there be life here?” I asked。

Yes; life of some kind there was; for I heard a movement—that narrow front…door was unclosing; and some shape was about to issue from the grange。

It opened slowly: a figure came out into the twilight and stood on the step; a man without a hat: he stretched forth his hand as if to feel whether it rained。 Dusk as it was; I had recognised him—it was my master; Edward Fairfax Rochester; and no other。

I stayed my step; almost my breath; and stood to watch him—to examine him; myself unseen; and alas! to him invisible。 It was a sudden meeting; and one in which rapture was kept well in check by

目錄
東風破之暝城鎖鷹(出書版)+番外他,來自火星殺手春秋-異界縱橫仙尊下山,從退婚開始異世之惡魔獵手
返回頂部