第64頁(第1/3 頁)
我活該,您生氣是對的。我對所有這一切,我們究竟該怎麼辦好呢?您此刻以如此隱藏
的方式拒絕我,明天您的拒絕會更直截了當,後天乾脆就會罵起我來,這樣,就會毀了
我們之間的友誼,對您來說,也許叫關係更加適合一些吧。我非常非常喜歡您,我珍惜
您和我這種良好的關係,而如果我們無法達到相互理解的話,我會很痛苦的。不錯,我
那次對您是很粗魯,甚至說無情也可以,但這件事不同,這件事是為了事業。可是,這
一切我已經都向您解釋過了,再重複已經沒有意義了。請您寬容大度一些,設身處地地
想一想,我和您可以完全互相信任,我們是可以無條件彼此信任的朋友,這樣的朋友並
不多呀。難道我們肯為了野心而失去朋友嗎?&rdo;
&ldo;他這是在把我當玩具耍呀,&rdo;娜斯佳漠然地想,就好像是在從旁觀察著自己。
&ldo;他說服人的才能真令人震驚。要知道從理性上我也知道,去年冬天,他把我摁倒,什
麼都不管不顧地、一句話不說,一個能減輕我痛感的動作也沒有,他是錯了。可儘管如
此,我還是無法生他的氣。我願意原諒他。而且,在他面前,我甚至感到自己錯了,似
乎我的怨氣,不過是村婦無謂使小性子罷了。或許事情本該如此,我的全部痛苦本就一
錢不值?&rdo;
&ldo;您今天走嗎?&rdo;她以問代答道。
&ldo;是的,今天晚上。&rdo;
&ldo;走多久?&rdo;
&ldo;五天。&rdo;
&ldo;等您回來,我給您在畫布上畫一個戈托夫齊茨。&rdo;
扎託齊尼露出了燦爛溫暖的笑容,兩排白得耀眼、無可挑剔的牙齒閃閃發光。他的
兩隻眼睛頓時宛若兩塊熔化了的金錠。面對這一著名的微笑,任何人都無力抵禦。
&ldo;可以讓我吻您嗎?&rdo;他低聲問道。
&ldo;不必了。&rdo;娜斯佳同樣小聲答道。
&ldo;為什麼?&rdo;
&ldo;會讓人誤解的。&rdo;
&ldo;誰?&rdo;
&ldo;我。&rdo;
&ldo;這不要緊,&rdo;扎託齊尼笑著說,&ldo;只要我本人能正確理解這就行了。而我是能正
確理解的,所以,您不必擔心。&rdo;
他輕輕地用乾燥的嘴唇先碰了碰她的一面臉頰,然後是另一面。
&ldo;您能戰勝自我我真高興。五天後我給您打電話。&rdo;
他猛地一轉身,朝公園門口走去,而沒有像往常那樣把娜斯佳一直送到地鐵口。
------------------
00
上一頁 下一頁
9
在去鮑里斯&iddot;米哈伊洛維奇&iddot;戈托夫齊茨家的電梯上,娜斯佳對她所做的是否正確
仍心存疑慮。當然,扎託齊尼所託之事她是要辦的,何況她已經答應人家了。可是,就
採取這種方式嗎?
和將軍談話後,對這位心理分析學家的懷疑,實際上已經&ldo;煙消雲散了&rdo;。既然他
已作為可能進內務部情報分析部門工作的候選人經受了檢查,那這檢查,按嚴格規定,
必定也包括了跟蹤監視。看來,那幾個跟蹤者是夠笨的,既然