會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 簡愛英文版名著經典段落 > 第29部分

第29部分(第1/8 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 海島求生,開啟簡易模式穿書:炮灰他要頂不住了網遊之這個殺手是牧師蒼穹戰線下的黃昏凰臨天下:重生之謀權為後神之舞龍族:龍王?那也得給我打工主火影男人只會妨礙我結印的速度大聖我們一起再鬧天宮是勇者就上1000層森林深處的星光:居某的睡前故事次元:到處亂跑的街溜子律者網遊:禍亂江湖身為提督的我居然被艦娘綁架了?感謝現役之萬丈榮光王者:月光啊,閃爆他們!熱血傳奇之全職業精通我在航海世界當花瓶現代童話斬神:埋葬諸神,從破迷霧開始!

; &c。 In short; I began the process of ruining myself in the received style; like any other spoony。 I had not; it seems; the originality to chalk out a new road to shame and destruction; but trode the old track with stupid exactness not to deviate an inch from the beaten centre。 I had—as I deserved to have—the fate of all other spoonies。 Happening to call one evening when Céline did not expect me; I found her out; but it was a warm night; and I was tired with strolling through Paris; so I sat down in her boudoir; happy to breathe the air consecrated so lately by her presence。 No;—I exaggerate; I never thought there was any consecrating virtue about her: it was rather a sort of pastille perfume she had left; a scent of musk and amber; than an odour of sanctity。 I was just beginning to stifle with the fumes of conservatory flowers and sprinkled essences; when I bethought myself to open the window and step out on to the balcony。 It was moonlight and gaslight besides; and very still and serene。 The balcony was furnished with a chair or two; I sat down; and took out a cigar;—I will take one now; if you will excuse me。”

Here ensued a pause; filled up by the producing and lighting of a cigar; having placed it to his lips and breathed a trail of Havannah incense on the freezing and sunless air; he went on—

“I liked bonbons too in those days; Miss Eyre; and I was croquant— (overlook the barbarism)—croquant chocolate fits; and smoking alternately; watching meantime th

目錄
桶爺七天·七小時江湖神拳江南柔娘子依凡的傳說前面的炮哥看過來
返回頂部