第38部分(第1/5 頁)
汪直叫,彷彿千百隻一齊湧來,不過這些畢竟是我們自家的狗,我們一收住腳步,等它們趕
上來,它們一見是我們,並非外人,有什麼好大驚小怪的,便跟我們打了個招呼,朝呼喊聲
和重重的腳步聲那個方向直衝過去。我們便鼓足馬力,在它們的後面跑,後來到鋸木廠,便
改道穿過矮樹叢,到原來拴獨木舟的那邊,跳了上去,為了保住一命,使勁往河中心劃,不
過一路上儘量不發出聲音。隨後舒舒服服、自自在在地到了藏著我那個木筏子的小島,這時
還聽得見沿河從上邊到下邊一路之上人吼狗叫,亂作一團。到後來,離得越來越遠了,聲音
越來越低,最後終於消失了。我們一跨上木筏子,我就說:
“傑姆啊,如今你再一次成了個自由的人啦。我敢打賭,你不會再一次淪為奴隸啦。”
“這一回也真幹得飄良(漂亮),哈克。計劃得太巧妙了,幹得也巧妙。誰也搞不出一
個這麼複雜又這麼浜(棒)的計劃啦。”
我們都高興非凡,最高興的是湯姆,因為他腿肚子上中了一槍。
我和傑姆一聽說這事,便沒有剛才那樣的興致了。他傷得挺厲害,還在淌血,所以我們
讓他在窩棚裡躺了下來,把公爵的一件襯衫撕了給他包紮,不過他說:
“把布條給我,我自己能包紮。現如今我們不能停留啊,別在這兒磨磨蹭蹭了。這一回
逃亡搞得多麼漂亮。划起長槳來,順水放木排!夥計們,我們幹得多棒——確實如此。這一
回啊,要是我們是帶著路易十六出奔,那該多有勁。那樣的話,在他的傳記裡便不會寫下什
麼‘聖·路易之子上升天堂’之類的話啦。不會的,我們會把他哄過國界,——我們肯定會
帶他哄過國界——而且幹得十分巧妙。划起長槳來,划起長槳來!”
不過這時我和傑姆正在商量——正在考慮呢。我們想了一分鐘以後,我就說:
“傑姆,你說吧。”
他就說了:
“那好。據我看,事情就是如此的。哈克,要是這回逃出來的是他,夥計們中間有一個
吃了一搶(槍),那他命不會說,‘為了糾(救)我,往前走吧,別為了糾(救)其他人惹
麻煩,找什麼醫生啊。’湯姆少爺是那樣的人麼?他會這麼說麼?你可以打多(賭),他才
不會呢!那麼傑姆呢,我會這樣說麼?不,先生,要是不找醫生,我一布(步)也不走,即
便要等四十年也行!”
我知道他心裡是顆白人的心。我也料到了他會說他剛才說的話——所以現在事情就好辦
了。我就對湯姆說,我要去找個醫生。他為了這便大鬧了起來,可是我和傑姆始終堅持,寸
步不讓。後來他要從窩棚裡爬出來,自己放木筏子,我們就不許他這麼幹。隨後他對我們發
作了一通,——可是,那也沒有用。
他見到獨木船準備好了,就說:
“那好吧。既然你執意要去,我告訴你到了村子裡怎麼辦。把門一關,把醫生的眼睛用
布給綁個嚴嚴實實,要他宣誓嚴守秘密。隨後把一袋金幣放在他手心裡。接著在黑地裡帶他
在大街小巷裡轉來轉去,然後帶他到獨木舟上,在各處小島那裡轉圈子。還要搜他的身,把
粉筆扣下來,在他回到村子裡以前,不要發還給他。不然的話,他準會在這個木筏子上做上
記號,以便往後找到它。這樣的方法是人家都這麼幹的。”
我就說,我一定照著辦,就出發了