第48頁(第1/2 頁)
殖民地所有的武器,包括步槍和手槍都帶來了,彈藥也準備得很充足。高登這次不再吝嗇,因為這次行動是為了大家的利益。
最先要做的事就是要切斷海豹的退路。經過大家協商同意之後,唐納甘帶領大家沿河而下來到河口,隱蔽在河岸。從這個位置很容易沿礁石穿插到海豹的背後。
這個計劃十分謹慎地實施了。小夥子們相互之間相隔30到50碼,在海灘與大海之間形成了一個半包圍圈。隨著唐納甘的一聲令下,他們開火了。所有的槍同時響起來,每支槍擊中了一隻海豹。
沒有捱到子彈的海豹一蹦而起,搖晃著尾巴和鰭。受到槍聲的驚嚇之後,它們一齊朝礁石奔去,後面卻受到手槍的射擊。槍法很準的唐納甘表現極佳,他的同伴盡力仿效他,希望把他們的能力發揮到最佳狀態。
大屠殺只持續了幾分鐘,海豹被趕到了礁石邊緣,一下子消失不見了。沙灘上留下了死了或傷了的二十來只海豹。
遠徵達到了目的,獵手們回到了營地。整個下午,大家都在幹一件非常煩人的工作。高登本人也參與了此項工作,因為工作非完成不可,所以每個人都從開始堅持到最後。礁石中的死海豹必須拖到海灘上,雖然這些海豹不輕不重,但還是費了不少周折。
當這一工作進行的時候,莫科已經把大盆架在兩塊大石頭撐起的大火上,並注入了水。每隻海豹被切割成五、六塊,扔進了盆裡。過幾分鐘,盆裡的水就開了。清油開始滲出來,浮到水面上,然後被舀到木桶裡。這個地方由於充斥著一股腥臭味而令人難以停留。孩子們捏緊鼻子,但他們沒有把耳朵捂起來,因為這件不愉快的工作也給大家帶來了不少笑話,在這種髒活面前,一向比較講究的唐納甘少爺也沒有退縮。第二天上午,大家繼續接著幹。
第二天傍晚,莫科已經熬出了幾百加侖的油。至此,熬油工作可以告一段落,因為法國人穴整個冬季的照明油已經有了保障。
海豹再沒有回到海灣。恐怕要等到漫長歲月平息了它們的驚恐之後,它們才會回來。
第二天黎明時分,大家把營帳拆了。可以想像,每個人心裡都非常滿意。在前一天晚上,板車上就裝滿了啤酒桶、工具與雜物。由於比來時的載物重多了,駝馬只能緩慢地拉著板車走,尤其是在通往家庭湖的上坡路上。
動身的時候,空中充滿了幹百隻禽鳥震耳欲聾的鳴叫聲。從島內飛來的一些啼鵑和遊隼在啄食海豹的殘餘物。而且吃得乾乾淨淨。
這一小隊人朝奧克蘭山上的旗幟最後行了一個禮,朝太平洋望了最後一眼。然後開始沿西蘭河右岸向前進發。
回來的路上沒有發生什麼事。雖然道路很不平坦,但駝馬的表現還是非常出色,加上大小夥子們大力地協助它們,所以6點前,他們就回到了法國人穴。
接下來的幾天裡,大夥仍忙著幹平日的事情。他們把海豹油放進燈盞裡進行了一次實驗。雖然燈光不太亮,但大家一致認為他們的目的已經達到。所以現在不必害怕在黑暗中度過冬夜了。
聖誕節快到了,高登希望這個節過得隆重些。節日將會讓他們想起遠離的國家,也可以說是一個向遠方的朋友傳達心意的機會。如果遠方的親朋好友能聽到孩子們的聲音,那他們會一起高呼:&ldo;我們在這兒!我們都在這兒!我們都活著,我們會相見的,上帝會把我們帶回去的。&rdo;
是的!他們仍然希望有一天他們將與奧克蘭的朋友重逢。
因此,高登宣佈,12月25、26日,法國人穴放假兩天。這兩天裡,所有的工作都暫時停下來。孩子們將在查曼島上慶祝第一個聖誕節。慶祝方式如同自己的國家一樣。
這一決定得到了大夥的熱烈擁護。25日那天將舉行盛大