會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 論衡全譯11~20 > 第99部分

第99部分(第1/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: NBA模擬器!我十冠王朝!英雄聯盟:別放他小丑!足球:拒絕國足,加入克羅埃西亞聯盟之從水管工到LPL冠軍絕世萌寶天才孃親帥炸了廢土紀元:第四天災降臨10投必中8,你管這叫中投掛?收手吧,阿祖,外面全是玩家!楚天河秦曉柔葉攬希赫司堯為在空島生存,連夜釣上神級武將予你熱戀每日一問,今天他又氪了多少?王者:天才只是見我的門檻!狂武戰王楚天河秦曉柔妖小米新書王爺鄰家大小姐看上你了林雲嫣徐簡小說全本免費閱讀林雲嫣徐簡小說全文免費閱讀完整版林雲嫣徐簡的小說全文免費閱讀無彈窗林雲嫣徐簡全集小說閱讀免費

【註釋】

(1)叩:碰。這裡是阻擋的意思。

(2)舉:遞修本作“之”,可從。

(3)呂望:即姜太公。參見1·4注(1)。

(4)參見《說苑·雜言》。

(5)百里奚:春秋時虞國人,晚年被秦穆公任用為相。

(6)黃髮:這裡指老年人。事參見《太平御覽》卷四○四引《新論》文。

(7)引文參見《孟子·盡心下》。

(8)陽溫陰寒:古人認為春夏屬陽,氣候暖和;秋冬屬陰,氣候寒冷。這裡是指季節的更替。

(9)熟:熟練。這裡是精細的意思。厲:同“礪”,磨。

(10)醢:是肉醬,與酸無關,故疑係“醯”字形近而誤。醯(xī西):醋。

【譯文】

圓的東西擲在地上,東西南北,沒有滾不到的,拿根棍子阻擋它,才稍微一擋就停住了。方的東西落在地上,一扔下去就停住了,至於它的移動,需要人去觸動它。賢儒,是世上方的東西。他們難得移動,要移動就需要有人幫助。鳥比人輕便,能去很遠的地方,人不如鳥,然而在天地之間有生命的東西當中,人是最寶貴的。蝗蟲飛行能達萬里,麒麟必須有人進獻,才能到皇宮門前。然而蝗蟲是災禍,麒麟是祥瑞。麒麟有四隻腳,尚且不能自己到達宮廷,人有兩隻腳,怎麼會自己到達呢?所以說,燕子飛得比鳳凰輕盈,兔子跑得比麒麟快速,青蛙跳得比靈龜爬行快,老蛇穿行比神龍靈便。姜太公白了頭才顯貴;百里奚的智慧,到晚年才表現出來。他們能為國家深謀遠慮,因此成了君主的輔佐,但都是些才高德重,很難被提拔任用的人。輕浮急進的人早被任用提拔,但禍害的到來會特別迅速。所以說:“前進得快的退縮也快。”春夏秋冬,要經過幾個月才會變更,而災變的氣,一個早晨就會發生不可想象的事。所以黃河的水結冰,不是一天寒冷能形成;把土堆成山,不是一會兒就可以弄成。干將寶劍,要在爐火中鍛燒很久,銳利的鋒刃,要經過無數次精細的冶煉磨光。由於經過長時間的熔鍊,就顯得形成非常遲緩,正因為形成非常遲緩,所以才能夠割斷東西。突然長出來的肉叫腫,突然噴出來的泉叫湧,酒太熟的容易變酸,醋太酸的容易變臭。像這樣說,賢儒不能任用提拔,都有他們自己的緣故了。原因是什麼呢?學問太多,先王之道太重,成了自己的負擔。

【原文】

40·8草木之生者溼,溼者重,死者枯。(1)。枯而輕者易舉,溼而重者難移也。然元氣所在,在生不在枯。是故車行於陸,船行於溝,其滿而重者行遲,空而輕者行疾。先王之道,載在胸腹之內,其重不徒船車之任也。任重,其取進疾速,難矣!竊人之物,其得非不速疾也,然而非其有,得之非己之力也。世人早得高官,非不有光榮也,而尸祿素餐之謗(2),喧譁甚矣(3)。

【註釋】

(1)“重者溼”與“死者枯”對文,“溼者重”無文可對,故疑奪“枯者輕”三字。下文“枯而輕者易舉,溼而重者難移”,可證。

(2)尸祿:指做官不管事白拿俸祿。

(3)喧譁:聲音嘈雜。這裡形容社會輿論議論紛紛。

【譯文】

草木活的潮溼,潮溼的就重;草木死的枯焦,枯焦的就輕。枯焦而輕的容易拿起來,潮溼而重的難得移動。然而元氣所在,是在活著的草木而不在枯死的。因此車在陸地上走,船在河中行,裝得滿的重的走得慢,空的輕的走得快。先王之道,裝在胸中,它的重量不僅僅是車船能勝任的。勝任的重,任用和提拔要快,就困難。偷人的東西,髒物得來不能說不快當,然而別人指責他的這種佔有,得來不是靠自己的能力。世

目錄
一夜沉婚絕色悍妻友誼許願瓶我開了一家萬能雜貨鋪助人為樂系統寶貝計劃,總裁先生火力全開
返回頂部