第29頁(第1/3 頁)
&ldo;是傑克搏斯。&rdo;
&ldo;那好吧……傑克博斯……不要因為他是世界上最年輕的民族的代表就認為他是個白痴。年輕,這是長處,而衰老才是痛苦,我們是古老民族的代表,因而進行了戰爭,我們由上至下習慣於紀律……有如錫制的玩具兵&iddot;…&ldo;而他們美國人是講求實際的人。現在談第二點……您說我沒接受其他公司的邀請……愚蠢……他,那個戴維斯,那裡沒有電話嗎?&rdo;
&ldo;是傑克博斯。&rdo;
&ldo;況且……難道他不會打電話給那些您提到的公司嗎?他可以問,是誰在何時何地建議我工作。現在我得離開您&rdo;,施李裡茨站起來,走問盟洗室。他開啟水龍頭,讓涼水沖頭,然後用獎過後有些發脆的毛巾擦乾臉,
&ldo;我們是第一批光顧的人&rdo;,施季裡茨心想,&ldo;還沒有人動過毛巾,肯普不會不上鉤,我看,我已十分精確地把他置於捱打的位置,待我站起來後,我一直走到這裡,萎靡不振,幾乎飄飄欲飛,我精於此道,別吹牛啦&rdo;,施季裡茨反駁自己,&ldo;一切並不簡單,至今你還不明白會發生什麼事情,你甚至無法想像等待你的會是什麼,肯定會有的,而且就在今天,這是確切無疑的……你為什麼不設想一下他的說法的可能性?&rdo;施季裡茨暗自思付,
&ldo;他也許真的是自作主張請你到這裡來的?你在坐失良機。德國人宴請德國人?是的,我忽視了這種可能。如果他把我當作同鄉請到這裡的話,他可能會講自己的情況,反之‐‐坦率而有興趣地‐‐會詢問我的經歷,他的舉止會是另一個樣。他現在緊張得感到拘束.他似乎有所準備。這是毫無疑問的。我勸他換‐張牌,他拒絕了,為什麼呢?&rdo;
施季裡茨聽到汽車駛近的轟鳴,一陣刺耳的剎車聲,車門呼地關上,聲音好象遠處傳來的步槍聲。
&ldo;來了,&rdo;他暗中說,&ldo;可能是那輛藍色&l;福特&r;牌轎車,本應當在&l;4分鐘後&r;就來。
4分鐘算不了什麼。美國式的精確倒是不壞。但那個自稱詹森的人對巴比這樣感興趣嗎?這可有些出格。天曉得,他們也許在策劃陰謀、企圖迷惑我。有什麼意義?我不知道&rdo;,施季裡茨回答自己,&ldo;我無法理解他們的邏輯……他們與卡爾&iddot;沃爾夫或者舒倫堡談判時,追求的是戰略上的利益,但他們卻故作討厭與我這樣級別的納粹分子接觸。為什麼他們坐收漁利呢?旗隊長們會向他們提供些什麼呢7他們每個人都有累累罪行.必定要被美國人送上紐倫堡的被告席上。從這裡一個人也弄不出去,佛朗哥分子不允許。他們是元首的兄弟、帝國的同盟者。&rdo;
施季裡茨對著鏡子看看自己的表情,天吶,老了,這麼多皺紋,好像一縣木乃伊,而不是人,枯瘦,皮包骨頭,衣服皺巴巴的,顯得十分肥大,似乎掛在衣架上,不好意思。
施季裡茨轉身回到昏暗的房間,門邊的桌子旁剛來了兩個人。他們忙著交談,看也沒看施李裡茨。
&ldo;還是沒有酒?&rdo;施季裡茨大聲問道。肯普把一個手指舉到唇邊,他幹得十分內行,勉強可以覺察,一閃即逝。施季裡茨嚇了一跳,走近肯普,俏聲低語,