第151頁(第1/2 頁)
【支援進圈卷,不想看有些人敷衍我了】
第二天是週六,更多觀眾入場,票房連續兩天逆跌,討論更加熱烈,脛骨和黑粉都出現了。
本來費茗擔心大家對這個故事過於熟悉,可能不樂意花錢進電影院,又對《紅樓夢》的改編有要求,拍得再好都會挑刺,估計會有不少批評意見。
結果批評意見是有,有人誇劇情還原被懟了:【都拍成神話劇了還劇情還原?】
笑話直接鬧上熱搜。
費茗這才發現,居然有很多國人沒看過《紅樓夢》原著。雖然像上述那樣連基本設定都不知道的少,但多的是靠電視劇瞭解劇情的,和原著唯一的接觸是課文裡的節選。
於是有了這麼一部劇情還原、特效爆炸、服化道精緻的電影,很多人都願意去看一看。
劇組每天在網上分享幕後故事,配合路演宣傳,其他平臺該買的推廣也買了,知道這部戲的人越來越多,討論越來越大,甚至出現了蹭熱度的人。
一個短影片平臺的網紅髮了一條影片:「家人們,最近《太虛幻境》不是很火嗎,說是把《紅樓夢》前幾章的劇情全部還原了,說完全沒看過原著的人也看得懂。但這個說法很難驗證,因為我們國人就算再不愛看書,肯定都透過各種渠道瞭解了《紅樓夢》的故事。但這不是巧了嗎?我有一堆外國朋友啊!雖然他們因為住在中國,很多都是中國通,但我還是扒拉出一個不瞭解《紅樓夢》的,他只知道這是我們國家的經典文學,用他的話說類似於莎士比亞、託爾斯泰的著作。既然如此,我就熱情邀請他去看《太虛幻境》!現在就出發,看完就能驗證網上的說法對不對了!」
幾個小時後,網紅再次發了影片:
「我回來了,沒看過《紅樓夢》原著的人到底看不看得懂《太虛幻境》已經得到完美驗證!出乎意料,大家還是吹得太保守了,看看我們的國際友人是怎麼說的——」
鏡頭切換,出現了一個白人小哥哥,正在努力剝小龍蝦,一邊剝一邊說:「像看《指環王》的感覺,神奇……你們中國人怎麼說來著?史詩感!對,史詩感!
「也有《愛麗絲夢遊仙境》的感覺,哇哦
「我很期待續集,像《指環王》那樣多拍幾部。」
網紅:「你全都看懂了嗎?」
小哥哥點頭:「很好懂。不過有一個地方不太明白,好像說了文言文……」
網紅哈哈大笑。
《太虛幻境》雖然還原了原著,但對白卻進行了加工,原文需要翻譯才能懂的字眼都翻成了白話,只有快結局的時候,警幻仙子和賈寶玉就「淫」字引發的一番討論沒有翻。
網紅:「電影在這方面處理得挺好的。我看網上有些人,一提到《紅樓夢》就好像是什麼少兒不宜的東西。的確按照設定來說,電影要是想的話,完全可以在這方面搞一些噱頭,但這部戲沒有。少兒不宜的地方都拍得非常隱晦,比如這段討論,就我平時圍觀網上吵架的經驗來看,網上大部分人的理解水平都不足以聽懂。還有授雲雨之事那段,估計只有看過原著的人和老司機才看得懂……
最後,網紅說:「有一件事我不知道怎麼跟我朋友說,就是這部戲的續集不可能繼續這個風格,不過他應該很快就會發現了,因為他已經下單買原著了……」
買原著的不止外國友人,國人也在買,當周的實體書銷量增長不少,好多小說網站有名著線上閱讀,《紅樓夢》的點選量也明顯攀升,
網上的誇讚和討論越來越多,排片也在增加,其他片子感覺到了危機,開始下水軍黑踩,會有一些影響,但不大。因為口碑整體上沒受影響,水軍只會讓有些不愛隨大流的人順理成章地逆反一下,對票房的影響微乎其微。真正能影響票房的,還是