第41章 擔任翻譯(第1/2 頁)
回到酒店,去和王為民他們匯合。
幾人去了京市機械廠會議廳。
會議廳旁邊是一個展廳,裡面放著一臺嶄新的農用裝置。
雲舒白看見湯姆和約翰,正在不遠處看檔案。
看到雲舒白一行,二人熱情地過來打招呼。
眾人相互見禮。
“美麗的雲,你們也要採購裝置?”湯姆問道。
“是的,我們需要一臺效能好且價格實惠的裝置。”
湯姆和約翰對視一眼,會心一笑。
“雲,約翰可能會有辦法幫到你。”湯姆道。
雲舒白看向約翰,笑道:“真的?那太感謝了。不知我能為你們做些什麼?”
這時,會議馬上要開始了。
“雲,開完會,能邀你共進午餐嗎?”約翰問道。
知道他們的目的,她點頭道:“當然,我的榮幸,待會見。”
王為民幾人在旁邊看著,佩服不已。
會議開始。
雲舒白忽然發現,上臺的領導,正是早上見過的白山水。
旁邊也跟了一個翻譯,是個男同志。
白山水也看到臺下的雲舒白,稍微點點頭。
她還看到周雷帶隊在維護現場秩序,看到雲舒白也點頭示意。
接著,白山水上臺講話,旁邊男同志翻譯。
會議的主題是引進國外先進的農用機械裝置,但涉及技術指導和對接。
湯姆和約翰就是過來做這一工作的。
進口裝置需要關注以下幾點。
一是確認裝置規格和標準,是否符合業務需求。
二是供應商的可靠性,是否有足夠的經驗提供所需裝置。
三是溝通無障礙,避免語言差異導致的誤解,採用書面形式確認所有細節。
四是使用注意事項,包括安全使用、維護保養、常見問題解決方法。
五是支付條款,保護支付安全和權益。
湯姆介紹了他們公司的國際地位,公司產品的先進性以及對未來華國市場的看好。
期間,涉及產品的專業術語,翻譯人員有些吃力。
湯姆是一個紳士,看出翻譯人員的緊張,俯身和白山水說了幾句話。
片刻後,一個工作人員向雲舒白走來。
“雲舒白同志,領導請你過去一趟。”
“好。”雲舒白在王為民幾人的驚訝目光中,向臺上走去。
“你好,白同志。”雲舒白見禮道。
“雲同志,你好,湯姆說你英語流暢,想邀請任專業翻譯,你看可以嗎?”
“為人民服務,這是我的榮幸。”雲舒白點頭道。
白山水笑道:“好,不錯。這是譚文同志,你們配合一下。”
“譚同志,你好,我是雲舒白,黑省樺縣機械廠的翻譯。”
“你好,雲同志,請多多指教。”譚同志稍稍鬆了一口氣,笑道。
接下來,眾人轉移到旁邊放置裝置的展廳。
約翰是技術人員,要現場對裝置進行專業講解。
開場,約翰就是一串專業的術語。
譚同志有點冒汗,求救地看向雲舒白。
旁邊的京市機械廠張廠長和技術人員看著譚同志,十分焦急。
雲舒白微微淺笑,用流利的英語道:“約翰你好,接下來我們來溝通,可以嗎?”
“好的,雲。”約翰欣然同意,他也擔心大家聽不懂。
二人簡單溝通了一下工作流程,先講裝置規格和標準,再講使用注意事項。
雲舒白看向大家,“現在,約翰開始給大家做技術講解,