第35部分(第3/4 頁)
她們會搭你們的車呢。”
這只是個小錯誤。又有車去接她們了。愛瑪特別想了解弗蘭克是怎麼評價第一次見面的埃爾頓太太的;他目睹了她那華麗而得體的服飾和和藹的表情是怎麼想的。在見面之後,他馬上非常謹慎地看著她,所以可以對她有個評價。
沒幾分鐘,馬車便趕回來了。這時聽到有人在說外面下雨了。”我去讓他們準備幾把雨傘,父親,”弗蘭克告訴父親,並說%“別忘記去迎接貝茨小姐;”邊說邊走開了。威斯頓先生緊隨其後;但是埃爾頓太太截住了他,要跟他談談對他兒子的看法,使他開心。她一開口就特別坦誠,弗蘭克雖然走得很快,可仍舊能聽見她的話。
“威斯頓先生,這個小夥子真不錯。你明白,我直率地對你講,我一定有我的想法,如今我很開心地告訴你,我特別欣賞他。
你放心。我向來不去討好別人。我覺得這個小夥子相貌堂堂,我也特別欣賞他的氣度——稱得上是真正的紳士,謙虛,不自大。
你應該很瞭解,我非常厭惡自大的年輕人——極其討厭這種人。
楓樹林中向來不歡迎這種人,對這種人我和瑟克林先生都特別討厭;我們經常譏諷他們。要說塞麗娜,她幾乎可以說是太過於溫柔了,可比我們的忍耐性強多了。”
就在她評說他兒子的功夫,威斯頓先生還挺認真地聽她講;但是她一提起楓樹林,他便意識到了該來一批女客人了,應該去迎接一下,便面帶微笑地急匆匆地離開了她。
這時埃爾頓太太又來到了威斯頓太太面前同她聊了起來。
“應該是我們的馬車載著貝茨太太和簡回來了吧。我們的馬車和馬簡直太快了!我覺得我們的馬車是沒有誰的能趕得上的。能有幸用我們的車去接一位朋友,這太讓人高興了!我知道你主動要求找車拉她們,但是以後就根本不需要了。你別擔心,我會一直照顧她們的。”
在兩位紳士的陪伴下,貝茨小姐和菲爾費克斯小姐進來了。
埃爾頓太太好像覺得她也應該像威斯頓太太那樣去迎接她們。
看她的一舉一動,像愛瑪這種旁觀者,誰都看得很清楚;但是,她的聲音和其他人的聲音馬上被貝茨小姐的高談闊論覆蓋了。從她進屋時起就沒住嘴,一直持續到她坐在爐火旁的圓弧上。門被開啟時,就能聽到她一個人的聲音,她說:
“太感激你們了!一點雨都沒有。這不算什麼。對我來講無所謂。我的鞋子比誰的都厚。簡說——唉喲!”她一進屋就大聲喊道:“嘿!簡直是燈火通明啊!好極了!實話說吧,佈置得太漂亮了。啥也不缺了。太出乎意料了。這麼亮的燈!簡,簡,快看——你一定從未見過,嘿!威斯頓先生,你一定是得到了阿拉丁的神燈1了。仁慈的斯托克斯太太再也找不到自己的房間了。我剛剛進門時就發現她了,就在門口,她站在那兒。”噢!是斯托克斯太太,“我剛說了一句——還沒顧得上往下說呢。”這時,便看見威斯頓太太前來迎接她了。”太好了,非常感激,太太。你的身體還不錯吧。這我就放心了。你的頭痛病我不放心!常常見你從門前經過,看你一直那麼操勞。這下放心了,不錯!啊!我親愛的埃爾頓太太,多虧了你的馬車!趕得很及時。我和簡早就預備妥當了,絲毫沒有讓馬車耽擱時間。這馬車簡直太舒服了。是的!是真的,因為這個我也該感激你,威斯頓太太。如果不是因為埃爾頓太太主動寫信給簡,我們就搭你的車了。但是在一天中有兩個人主動要求我們搭車!這麼可愛的鄰居到哪兒去找啊!我告訴了我媽媽,‘是真的,媽媽——!太感謝你了,我媽媽身體還不錯。去伍德豪斯先生那做客了。我囑咐她圍上披肩——夜裡太冷啊——圍上她的新圍巾,很大的——是狄克遜太太結婚時送來的。她太熱情了,還沒忘了我媽媽!告訴你,那
本章未完,點選下一頁繼續。