第20部分(第3/5 頁)
食物,有人來給他做。(吉庫尤語)
丈夫不喜歡吃燉菜,妻子就不該做。(約魯巴語)
只要妻子還愛丈夫,她就會竭盡全力去燒炒燉煮。“你願意為他做飯的那個人就是你所愛的人。”一則迪戈爾語諺語如是說。但是,由於妻子的稟賦不同,結果也會有人成功,有人不成功。雖然妻子廚藝好,丈夫很幸運,但他仍可能會因其他原因而無法吃到美味的食物。妻子可能對丈夫不滿,失去了做飯的興趣,因而剝奪他享有美味食物和可口三餐的權力,儘管這一權力被視為是不可剝奪的:
她就這樣,老婆只做圓白菜。(俄語)
老婆在走下坡路,她給老公做什麼,自己也只能吃什麼。(奧羅莫語)
妻子讓丈夫捱餓,說明她不再愛他了。(雅卡語)
偶爾妻子也會討厭自己的丈夫和做飯的米。(泰米爾語)
美貌似乎與做飯不相稱:“漂亮不能當湯喝。”這則愛爾蘭諺語就說明了這一根本事實。另外一則愛爾蘭諺語適當地諷刺了這樣一種情況:“她可能連一鍋小馬鈴薯都煮不好,但端鍋上桌時她還要打扮得漂漂亮亮。”此外,姑娘們還要被迫提前學習如何用美食去取悅未來丈夫的胃。
妻子年輕,廚藝不精。(馬達加斯加語)
不會做玉米粥的姑娘,不能成為真正的好老婆。(羅馬尼亞語)
顯然,“真正的”男人是不會自己做粥的。另外,做飯之前還有許多工作要做,不僅要拾柴打水,而且還要採集調料,去市場買米買菜,這些都是女人的工作。所需要的材料都備齊之後,還有別的工作要做呢。諺語中提到次數最多的工作(當然全是手工的工作了)是:
碾磨:
老婆磨面忙,老公睡覺香。(俄語)
貪吃的大肚讓磨面的女人洩氣。(基隆迪語)
婚姻的魔力就在於磨好面和做好飯。(雅卡語)
披著昂貴披肩的穆拉託女人——她那製糖的磨不磨燒過的甘蔗。(古巴西班牙語)
要娶就娶個知道什麼是atole 和metate的女人。[atole是一種玉米麵和牛奶做的飲料,metate是一種碾磨玉米的石頭](墨西哥西班牙語)
和麵:
女人和麵時,可以留下來;女人做飯時,趕快走開。(阿拉伯語)
不喜歡和麵的女人篩面篩一天。(德語)
看姑娘要看她面和的好壞,莫看她舞跳得如何。(丹麥語、美國英語)
杵搗:
搗臼處傳來女人的歌聲。 [指女人在碾甘蔗釀酒的時候唱歌] (吉庫尤語)
武器是[在]研缽。[研缽是女人碾麵粉的工具,是一種食物和辛勤勞動的象徵](赫赫語)
[懶]媳婦丟了搗杵,又在門後找到它。(保加利亞語)
二 工 作(7)
只有把上面這些費時費力的事情做完後,才能開始真正的烹煮和燒烤。對於母親養育孩子,諺語給予了直接的肯定;但對妻子們做出同樣的成就,卻並未受到肯定。相反,她們的這些努力被認為是理所當然的。許多諺語甚至還抱怨妻子們不夠用心。然而,一則庫爾德語諺語卻非同一般,它慷慨地承認:“在能吃上飽飯的家裡,主婦是隻母獅。”——這是對那幾十億不同年齡、在不同廚房裡勞作的女人們的致敬。她們想方設法填飽身邊那些飢餓的嘴,這確實是日常生活中一種奇妙的成就。
意像的含義(1)
茶杯和茶匙相處,少不了叮噹作響。(烏德穆爾特語)
要考察諺語中與女人相關的意象是件艱鉅的工作。筆者在查閱資料時發現了一千多個不同的富有創造性的隱喻。'81'乍一看似乎女人被任
本章未完,點選下一頁繼續。