會員書架
首頁 > 女生小說 > 香港人和大陸人結婚需要什麼證件 > 第68頁

第68頁(第1/2 頁)

目錄
最新女生小說小說: 種藥小仙的現代擺爛日常反派畫風突變後,男主人設也歪了殭屍:開局神格面具鹹魚吃瓜被讀心,全宗門都殺瘋了星穹鐵道:我生命星神,調教眾生重回議親前,扶草包夫婿直上青雲婚姻陰謀火影:宇智波家的六眼穿成炮灰後每天都在苟活絕色毒妃:廢材紈絝九小姐我不是信徒開局無限餘額:神秘千金她美又颯無厘頭社恐的每一天天命雙生之神妃傳綜影視:攻略之旅赫敏和她的傲羅教授穿成土匪?那就造反當皇帝!食在大宋:我的系統通山海山河獻穿成惡毒郡主,她虐渣打臉還很萌

原載《雙城雜筆》

齊 恆

香港的紅酒

紅酒闖進了香港人和事的地盤。實在也不算太短暫的話題了。當然,我們得把紅酒弄個清楚是怎麼一回事。因為這兩年曾有一匹班次不高的馬,賜名紅酒,結果勝出,算是浮了一大白(抑或是贏了個滿堂紅?),我們這裡說的紅酒,當不侷限於那匹馬,但似乎仍得加以定義——必也正名乎。

紅酒,在華洋雜處的香港,不少學貫中西的高人雅士會很自然地說,紅酒?可不就是e囉?一點不錯,但讓我們來看看六十、七十年代之交的越南——那時的西貢還沒有胡志明市的影子——那裡,他們的飲食相當法國派頭,他們用比較便宜的「餐酒」(v ditable)來調合水果、汽水弄fruit punch,並且升格稱之為「雞尾香檳」,大概滲進汽水(說不定還有啤酒在內)便產生泡久的效果吧?但他們絕對不肯把有名堂的插teau e紅酒滲進這種「雞尾香檳」裡去。他們把有紅色葡萄酒vanrtal e才叫做紅酒,品種可以檢定的白葡萄酒他們老老實實叫它做白紅酒。這裡習慣,就像從前上海人把巧克力糖叫做咖啡糖(因為巧克力是咖啡色的),以致其後把白巧克力叫做白顏色的咖啡糖一樣。

至於白葡萄酒,管它是一九九三的chevalier ontrachet也罷,還是叫它做白紅酒錯不了。因為中國的白乾係列,從瀘州大麯到桂林三花,從鼓味雙蒸到金門高粱,都是沒有顏色的燒酒,卻根本沒有葡萄釀造的風味。

且不去根究那麼些詞語上的、甚至屬於純文字範圍上的背景了。紅酒,在英國人留下的殖民足跡之中,在檳榔嶼、在當日的海峽殖民地諸邦邑(那就包括了馬六甲和新加坡,也許還有吉隆坡)和香港,甚至比香港更洋涇浜的上海和天津,都以claret的面目出現,正如白酒white e他們一律都以hock來稱呼一樣,也不必計較是否與hochbeit fieslg有關。

紅酒畢竟總是滲進了香港的生活方式裡去了。那些動輒便說手上有多少箱penfolds的gran herita或者barbares, anlo gaja,而以此驕人的貴介王孫們,已開始失去風采,因為他們未必說得出那批珍藏和哪一種黑松菌配搭得最好呢。

然而紅酒畢竟滲進我們知識界的高雅活動裡來了。記得有一回我們在飯桌上談到一個由年輕的教授(也總不免有四五十歲了吧?)們組織的「品紅會」,以品嘗不貴但不常見的紅酒為旨趣。其後他們把「品紅」改稱為「倒紅」,意謂也不一定要懂得品味,只要肯把瓶子裡多少有點名堂的佳釀倒出來讓大家嘗嘗就夠了。

名稱一改,果然大行其道,「倒紅會」果然變成一個不定期的雅集,而且所倒之紅也開始「走紅」,間或會有瓶petr,或者辣菲德羅富齊,或者兩瓶年份不凡的「靚次伯」了。名字改為倒紅,還有一個頗為有趣的插曲,就是「倒紅」另外有了個新意:這時恰好《紅樓夢》之學又復興盛——一篋八冊的《脂硯齋重評石頭記》,一百五十部,由人民出版社為「香港紅樓夢文化藝術展」影印,隆重面世——品紅諸子中有謂「紅學」已經浪費了太多學者知識分子的精力,不宜再「品」下去,要「倒」它一下了,於是「倒紅」憑空又多了一個標籤。但這與鬥倒三面紅旗豈可同日而語,而紅學之熱潮也未見蓬勃,於是隨著「紅學」潮汐的興替,倒紅會仍然倒它的不貴也不差的插teau e,也沒有誰再去動醉紅花瓶的聯想了。

在這期間,酒價有了變動,一九九○年在凱悅「雨果」扒房賣四百元左右一九八六年裝瓶的penfolds gran herita, 現在的標價是七千八百元,而且「雨果」也沒有現貨。看來,酒市場還會

目錄
[綜漫]重力使的戀人不對勁好孕成雙:閃婚嬌妻寵上癮霸總他玩脫了完美通關副本後[無限流]屋頂上的野月亮異世界生活不好混[穿書]
返回頂部