會員書架
首頁 > 女生小說 > 香港人和大陸人結婚需要什麼證件 > 第68頁

第68頁(第1/2 頁)

目錄
最新女生小說小說: 種藥小仙的現代擺爛日常反派畫風突變後,男主人設也歪了殭屍:開局神格面具鹹魚吃瓜被讀心,全宗門都殺瘋了星穹鐵道:我生命星神,調教眾生重回議親前,扶草包夫婿直上青雲婚姻陰謀火影:宇智波家的六眼穿成炮灰後每天都在苟活絕色毒妃:廢材紈絝九小姐我不是信徒開局無限餘額:神秘千金她美又颯無厘頭社恐的每一天天命雙生之神妃傳綜影視:攻略之旅赫敏和她的傲羅教授穿成土匪?那就造反當皇帝!食在大宋:我的系統通山海山河獻穿成惡毒郡主,她虐渣打臉還很萌

原載《雙城雜筆》

齊 恆

香港的紅酒

紅酒闖進了香港人和事的地盤。實在也不算太短暫的話題了。當然,我們得把紅酒弄個清楚是怎麼一回事。因為這兩年曾有一匹班次不高的馬,賜名紅酒,結果勝出,算是浮了一大白(抑或是贏了個滿堂紅?),我們這裡說的紅酒,當不侷限於那匹馬,但似乎仍得加以定義——必也正名乎。

紅酒,在華洋雜處的香港,不少學貫中西的高人雅士會很自然地說,紅酒?可不就是e囉?一點不錯,但讓我們來看看六十、七十年代之交的越南——那時的西貢還沒有胡志明市的影子——那裡,他們的飲食相當法國派頭,他們用比較便宜的「餐酒」(v ditable)來調合水果、汽水弄fruit punch,並且升格稱之為「雞尾香檳」,大概滲進汽水(說不定還有啤酒在內)便產生泡久的效果吧?但他們絕對不肯把有名堂的插teau e紅酒滲進這種「雞尾香檳」裡去。他們把有紅色葡萄酒vanrtal e才叫做紅酒,品種可以檢定的白葡萄酒他們老老實實叫它做白紅酒。這裡習慣,就像從前上海人把巧克力糖叫做咖啡糖(因為巧克力是咖啡色的),以致其後把白巧克力叫做白顏色的咖啡糖一樣。

至於白葡萄酒,管它是一九九三的chevalier ontrachet也罷,還是叫它做白紅酒錯不了。因為中國的白乾係列,從瀘州大麯到桂林三花,從鼓味雙蒸到金門高粱,都是沒有顏色的燒酒,卻根本沒有葡萄釀造的風味。

且不去根究那麼些詞語上的、甚至屬於純文字範圍上的背景了。紅酒,在英國人留下的殖民足跡之中,在檳榔嶼、在當日的海峽殖民地諸邦邑(那就包括了馬六甲和新加坡,也許還有吉隆坡)和香港,甚至比香港更洋涇浜的上海和天津,都以claret的面目出現,正如白酒white e他們一律都以hock來稱呼一樣,也不必計較是否與hochbeit fieslg有關。

紅酒畢竟總是滲進了香港的生活方式裡去了。那些動輒便說手上有多少箱penfolds的gran herita或者barbares, anlo gaja,而以此驕人的貴介王孫們,已開始失去風采,因為他們未必說得出那批珍藏和哪一種黑松菌配搭得最好呢。

然而紅酒畢竟滲進我們知識界的高雅活動裡來了。記得有一回我們在飯桌上談到一個由年輕的教授(也總不免有四五十歲了吧?)們組織的「品紅會」,以品嘗不貴但不常見的紅酒為旨趣。其後他們把「品紅」改稱為「倒紅」,意謂也不一定要懂得品味,只要肯把瓶子裡多少有點名堂的佳釀倒出來讓大家嘗嘗就夠了。

名稱一改,果然大行其道,「倒紅會」果然變成一個不定期的雅集,而且所倒之紅也開始「走紅」,間或會有瓶petr,或者辣菲德羅富齊,或者兩瓶年份不凡的「靚次伯」了。名字改為倒紅,還有一個頗為有趣的插曲,就是「倒紅」另外有了個新意:這時恰好《紅樓夢》之學又復興盛——一篋八冊的《脂硯齋重評石頭記》,一百五十部,由人民出版社為「香港紅樓夢文化藝術展」影印,隆重面世——品紅諸子中有謂「紅學」已經浪費了太多學者知識分子的精力,不宜再「品」下去,要「倒」它一下了,於是「倒紅」憑空又多了一個標籤。但這與鬥倒三面紅旗豈可同日而語,而紅學之熱潮也未見蓬勃,於是隨著「紅學」潮汐的興替,倒紅會仍然倒它的不貴也不差的插teau e,也沒有誰再去動醉紅花瓶的聯想了。

在這期間,酒價有了變動,一九九○年在凱悅「雨果」扒房賣四百元左右一九八六年裝瓶的penfolds gran herita, 現在的標價是七千八百元,而且「雨果」也沒有現貨。看來,酒市場還會

目錄
閃婚豪門,司先生他甜瘋了男主他總撩我周姑娘的古代日子我想回家柯學撿屍人完蛋了,我搶了朱棣皇位
返回頂部