第4部分(第2/4 頁)
肖安生出現在傑德書房的時候,他發現這位有錢人還真的是一個喜歡讀書的人。高高的書架顯然是有動過的,並非什麼擺設。書桌和地上散亂這一些小說,肖安生看了看,似乎是一些有關生物科學的書籍。難怪他的作品值得起推敲,畢竟人家背後也查了不少資料。想到這,肖安生忽然對這本書又有了很高的期待。
☆、妖孽級寫作天才
肖安生來和傑德謝爾曼面談除了合約之外,還有一個問題就是要確定這部作品的原創性。作為一名資深編輯,肖安生自信還是可以從對方談論小說劇情走向和作品架構的話題上套出對方對這部作品的熟悉度。同時肖安生也會從自己的記憶中找出各類經典作品相互印證,以確保作品的原創性。在美國,“剽竊”是一個非常大的罪行。不僅“文抄公”自己極有可能被整個出版界抵制,連同出版“剽竊作品”的出版社及負責這部“剽竊作品”的編輯們也會成為整個文化圈的笑柄。肖安生無論如何都不能讓自己和西蒙舒斯特出版社陷入到這個境地。不過這次談話的結果讓肖安生非常滿意,傑德謝爾曼對於自己的作品顯然非常熟悉,不僅對故事架構有非常清晰的認識,而且對於未來作品的走向也有一個明確的目標。
不過礙於尚未與西蒙舒斯特出版社簽約,因此傑德在很多細節方面有些語焉不詳。對此,肖安生並不覺得有什麼不妥。雖然美國對於“抄襲”和“剽竊”的打擊力度很大,但是強勢出版社竊取弱勢作者創意的事情也是屢有發生,因此在沒有合同保障的情況下,作者也不願意和出版社談太多細節。在確定了作品的原創性之後,肖安生便開始和傑德談作品的一些細節,既然是要出版的話,那麼出版社基於商業目的的考慮,還是希望作者能對作品進行修改。
“不行,我不會將我的主角換成男性。”傑德拒絕了肖安生的提議。這是相對保守的八、九十年代,美國的讀者還是希望看到一個超人一樣的主角,女性英雄作品可謂是十分稀少。西蒙舒斯特雖然覺得《生化危機:保護傘公司的陰謀》是一部非常優秀的作品,但是為了獲取更多的讀者,那麼將作品變得更主流一點也是有必要的。“瑞貝卡查姆博斯必須是最主要的主角,因為我需要從女性角度用母性的觀點去解讀未來世界。肖,我可以告訴你,《生化危機》會是一部系列作品,它們會有男主角,但是不會是貫徹整個系列的主角,同時他們也沒有瑞貝卡查姆博斯那麼勇敢,也不會有她那樣的能力。甚至我還打算在未來的作品中引入一個華裔女性主角作為瑞貝卡查姆博斯的夥伴,一同對抗喪屍和保護傘公司。”
聽到傑德如此激烈的反抗,肖安生不由得揉了揉額頭。他比傑德更清楚出版界的事實,那就是男主角為主的作品比女主角為主的作品要賣得好,因為美國的主要讀者群是男性,而且男性在出版界擁有更多的話語權。為什麼《蝙蝠俠》作品如此暢銷,而《貓女》卻始終銷量平平?甚至連《蝙蝠俠》的衍生作品《羅賓》都能比《貓女》賣出成績來,逼得漫威公司不得不將《貓女》的故事情節引入到《蝙蝠俠》中來提升作品銷量。“謝爾曼先生,我理解你對女性議題的關注,但是從商業角度上來說,您的決定是錯誤的。”
“我並不在乎錢,肖先生。”傑德謝爾曼笑了起來。“誠如您看到的那樣,雖然謝爾曼家最近有些問題,但是並沒有傷及到我的根本。或許未來我不可能一擲千金,但是小富小貴還是可以做到的。你覺得這樣的我,對於小說的銷量會很在意麼?我希望我的作品能夠完整的出版,而不是迫於一些這樣或那樣的原因被修改。”
肖安生頓時有些啞然,是啊,差點忘記了自己眼前這個人壓根就是不缺錢的主兒。雖然聽說前段時間有些麻煩,但似乎這些麻煩都在被解決中。既然沒有辦法要求作者修改自己的創作理念,那麼肖安生只有自己盤算出版
本章未完,點選下一頁繼續。