第21頁(第2/4 頁)
叫人迷戀的美也從此煙消雲散。&rdo;
&ldo;兄長呀,&rdo;他呼籲:&ldo;你那如白晝般叫微小的罪惡都無處遁形的嚴明,那似磐石般不為情緒產生任何偏移的公正,那燃起永恆燭光來安撫亡魂的無私,那值得用華詞美句去歌頌讚美的理智,那無論尊卑都一視同仁地審判罪愆的律法呢?&rdo;
冥王似是這才意識到他的存在,不悅地蹙著眉,略帶不捨地結束了這個親吻後,順手將隱身頭盔套在頰生紅暈,正輕輕喘息的阿多尼斯頭上,不叫他此時的容貌被心懷不軌的宙斯窺見。
這才微微側過眼來,聲線沉沉地以一個極罕有的長句來做回復‐‐
&ldo;你的墨提斯、忒彌斯、歐律諾墨、摩涅莫緒涅、勒託、邁亞在哪,它們就在哪。&rdo;
說完,表面淡然自若、實則愉悅輕快的哈迪斯將植物神穩穩地扣在懷裡,另一條空閒的手臂從容不迫地揮起權杖,往地上打去一道凌厲神光,駕輕就熟地開啟了一道比方才的要寬闊得多的入口。
冥王就這麼突然地決定要立即啟程回那清淨不絮的冥府,宙斯會感到難以置信,神駿的黑馬卻從不會無禮地去質疑。低奢的黑色車輿悄然出現,它們恭恭敬敬地俯著大腦袋,迎接尊敬的陛下,並迫不及待地撒開四蹄,無聲無息地往更熟悉的下界跑去。
阿多尼斯在倉促下,只來得及帶走那顆差點被車輪碾扁的石榴。
不說宙斯醞釀的一腔陰謀都被哈迪斯難以捉摸的怪異應對化作泡影,深深地迷戀著阿芙洛狄特的嬌妍倨傲的阿瑞斯正暴跳如雷,這位尚武的神祗,二話不說地就握起被過往敵人的鮮血沖刷得鋥亮泛紅的銅矛,準備駕著北風女神的子嗣們拉動的四輪馬車,徑直這麼闖入那無人敢去的地方,叫戕戮廝殺把獨善其身的冥土攪得天翻地覆。
&ldo;有勇無謀的莽夫,你若是精力太過旺盛,倒不如將這位本性畢露的嬌妻交還她真正的丈夫,而不是越俎代庖地義憤填膺。&rdo;將接下來的事情交給黃昏女神赫斯珀瑞斯,身披夜露而歸的光明神阿波羅從屬神口中得知了趣聞,又湊巧撞見了一向跟他不和、此時怒髮衝冠的阿瑞斯,便帶著惡意地朗聲揶揄:&ldo;你盔甲上的翎已暗紅髮黑,為何不以新鷹的羽來更替?哈哈,或許是戰神忙於學習跳舞嬉鬧,卻荒廢了箭矢,讓不甘寂寞的鏽斑把閒置的它們吞食,叫被拋棄的駿馬都樂與懶散的牛羊作伴。&rdo;
阿瑞斯被他三兩下激得暴跳如雷,可惜太過不善言辭,吃了多次虧的他心知自己即便再怒氣沖腦也措不起有力的還擊,倒極可能被阿波羅揪住話柄嘲諷,索性就揮起兵戈,直接刺去。
只是阿波羅的敏捷絲毫不亞於他,從容避開後,又唯恐阿瑞斯不氣急敗壞地繼續貶損:&ldo;看啊,這肝火熾盛卻可憐得不到紓解,這忠誠的愛慕卻被得不到名正言順的丈夫之名做回報,作為愛神麾下最忠心耿耿的寵奴,你馬上又要不惜性命地演繹一個愚蠢的角色,僅僅是因為親吻過那濫情的紅唇。&rdo;
阿瑞斯氣得雙眼通紅,連先前叫他憤怒不已的冥府之主都被暫時拋在了腦後,轉而專心致志地對付起刻意激怒自己的阿波羅來。
眼見著同樣擅長以戰車作戰的兩位神祗就要搏鬥起來,正要去巡視靜謐夜空的月神阿爾忒彌斯頓了頓,懶洋洋地開口建議:&ldo;矯勇的獵犬不會因多管閒事地逮了只肥美的鼯鼠便得到嘉獎,司掌殺戮與破壞的神祗也不會因戰勝了光明神而被他人稱讚,要想證明誰的勇氣與謀略要更勝一籌,比起雙方都不擅長的近身搏鬥,倒不如以誰能從那森冷可畏、實力又深不可測的冥王手下取得他最重視的寶物來做一場競爭。&rdo;
阿波羅表示不滿:&ldo;光明
本章未完,點選下一頁繼續。