第259頁(第2/3 頁)
,從土,從▓【本句造字見造字圖片3-6】,表示用手拔除叢草,即是墾土的意思。所以「作邦作對」等於說營國經野。「作邦作對」之後接著說「自太伯王季」,這明白指出周人開始分國分野的時期。周代原始作邦的第一義為「受民受疆土」,這主要的工作是將被征服的氏族化為奴隸,並且分割疆界,使這些奴隸順服。周金中常有類似「敢對揚天子之休命」的語句,都用在錫田、錫人、錫物以後的受錫者的誓詞。「敢對揚」三字,仔細看來,敢字像戈,對字像封,揚字像保護王室,各字雖然變化很多,意思卻相通,這即是說,既然劃分了君子小人的都鄙經界來作邑,那末對於大群氏族奴隸就要用武力來宰治。因此,對字是邦字的階級關係上的意義字。「封」是分裂,「對」是對立,分裂和對立都是階級社會首先要出現的文明意識。(案:侯外廬對周代奴隸問題的論述略嫌陳舊,但這段分析仍然值得參考。)
1263 [美]斯塔夫裡阿諾斯《全球通史——從史前史到21世紀》(第7版)(a global history: fro prehistory to the 21st century, 7th edition, by stavrianos, l s, 1999),董書慧等/譯,北京大學出版社,2005年,第130-131頁。
1264 [美]羅斯托夫採夫:《羅馬帝國社會經濟史》(the cial and enoic history of roan epire, by rostovtzeff, 1957),馬雍、厲以寧/譯,商務印書館,1985年,第694頁。
1265 [英]愛德華·吉本:《羅馬帝國衰亡史》(the decle and fall of the roan epire, by edward gibbon, an abridnt by d hatto and d, london, 1986),黃宜思、黃雨石/譯,商務印書館,1997年,上冊,第207頁。
1266 [美]威爾·杜蘭:《世界文明史》(the story of civilization, vol3, by will durant, 1944),東方出版社1998年,第三卷,第476頁。
1267 [英]r h 巴洛:《羅馬人》(the roans, by r h barrow, 1949),黃韜/譯,上海人民出版社,2000年,第189頁。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsi
本章未完,點選下一頁繼續。