第66頁(第1/2 頁)
主旨:我的疑問…那你的疑問呢?
寄件日期:2011年5月24日下午6點29分
收件者:克里斯欽格雷
閣下,
請注意字源是出自公元一五八o至九○年間,容我恭敬的提醒閣下,現在已經走二○一一年了,那個時代距離現在已經非常久遠。
請再容我提供以下字義供見面時參考
妥協(proise),名詞。
一、雙方同意對彼此差異做出的讓步;雙方針對彼此間的對立或衝突。互相修正後所達成的協議。
二、彼此讓步後獲得的結果。
三、於不同事件中居於中間位置。例如分層式住宅是介於平房和高樓大廈之間的一種房屋形式?
四、造成損害。特別指品格方面:暴露於危險或嫌疑等情況之下。例如損害某人的品格。
安娜
寄件者:克里斯欽格雷
主旨:我有什麼疑問?
寄件日期:2011年5月24日下午6點32分
收件者:安娜塔希婭史迪爾
講得好,如往常伶牙俐齒,史迪爾小姐。
明晚七點我會去妳家接妳。
克里斯欽格雷
格雷企業控股有限公司總裁
寄件者:安娜塔希婭史迪爾
主旨:二○一一年了——女人也會開車
寄件日期:2011年5月24日下午6點40分
收件者:克里斯欽格雷
閣下,
我有車,我可以自己開車。
我比較想直接約個地方碰面。
我要去哪裡見你?
七點在你的酒店嗎?
安娜
寄件者:克里斯欽格雷
主旨:頑固的小姑娘
寄件日期:2011牟5月24日下午6點43分
收件者:安娜塔希婭史迪爾
親愛的史迪爾小姐,
請參考我在五月二十四日早上一點二十七分發給妳的郵件,裡面有提到一些定義。
妳可曾想過自己是否有辦法乖乖聽話?
克里斯欽格雷
格雷企業控股有限公司總裁
寄件者:安娜塔希婭史迪爾
主旨:難搞的傢伙
寄件日期:訓年5月24日下午6點49分
收件者:克里斯欽格雷
格雷先生,
我想自己開車。
麻煩你。
安娜
寄件者:克里斯欽格雷
主旨:火冒三丈的傢伙
寄件日期:2011年5月24日下午6點52分
收件者:安娜塔希婭史迪爾
好吧。
七點在我的酒店。
我在大理石酒吧等妳。
克里斯欽格雷
格雷企業控股有限公司總裁
他連寫郵件都暴躁得很,他難道沒想過我可能必須緊急逃生?我的金龜車雖然速度不快。但至少逃跑時還是派得上用場。
寄件者:安娜塔希婭史迪爾
主旨:沒那麼雞搞的傢伙
寄件日期:2011年5月24日下午6點55分
收件者:克里斯欽格雷
謝謝你。
安娜(親親)
寄件者:克里斯欽格雷
主旨:惹人生氣的姑娘
寄件日期:2011年5月24日下午6點59分
收件者:安娜塔希姬?史迪爾
不客氣。