第119頁(第1/2 頁)
主旨:妳要從事出版業?
寄件日期:2011年5月30日下午7點10分
收件者:安娜塔希婭史迪爾
安娜塔希婭,。
「機車」不是正式的詞語,任何想從事出版業的人都不應該這樣說話。經典?和什麼相比?請說明一下。妳想問關於瓊斯太太的什麼事?我好奇起來了。
克里斯欽格雷
格雷企業拉股有限公司總裁
寄件者:安娜塔希婭史迪爾
主旨:你和瓊斯太太
寄件日期:2011年5月30日下午7點17分
收件者:克里斯欽格雷
親愛的閣下,
語言會隨著時代推進而演化!它是有生命力的。它不受象牙塔的限制。被迫只能鎮日和昂貴的藝術品為伍,在屋頂有直升機停機坪的大樓裡俯瞰西雅圖市。
經典,是和其它幾次我們…你怎麼形容的…哦,對了,性行為相比。事實上,每次性愛都堪稱經典,依我的淺見,確實是如此——但你也知道,我的經驗並不多。
瓊斯太太以前是你的臣服者嗎?
安娜
我的手指再次遊移在「傳送」鍵上方,接著按了下去。
寄件者:克里斯欽格雷
主旨:注意措詞,講話要小心!
寄件日期:2011年5月30日下午7點22分
收件者::安娜塔希婭史迪爾
安娜塔希婭,
瓊斯太太是很有價值的僱員,除了這層關係之外,我和她並沒有任何爪葛。我不會聘請任何和
我有過性關係的人,而我很驚訝妳有這種想法。唯一會讓我打破這條規拒的人只有妳,因為妳是個聰明的小姑娘,談判技巧也一級棒。不過如果妳繼續出言不遜,我可能會重新考應這部分。我很高興妳的經驗有限,而且還會繼續保持下去——僅能為我所有。我應該把經典當成一種讚美。但我也不是很確定,我從來都抓不準妳話中的意思。因為妳冷嘲熱諷的本領總是無人能敵,一如往常。
克里斯欽格雷
格雷企業控股有限公司總裁?寄自象牙塔
寄件者:安娜塔希婭史迪爾
主旨:拿全中國的茶葉來換都不從
寄件日期:2011年5月30日下午7點27分
收件者:克里斯欽格雷
親愛的格雷先生,
我想我已經表示過對於去你公司上班的種種考慮,我的看法依然沒變,現在和以後也不會變。
我不能再聊了,凱特帶了食物回來。我的冷嘲熱誠和我本人一起祝你晚安。
我到了喬治亞州會和你聯絡。
安娜
寄件者:克里斯欽格雷
主旨:連唐寧英國早餐茶也不行?
寄件日期:2011年5月30日下午7點29分
收件者:安娜塔希婭史迪爾
晚安,安娜塔希婭。
我希望妳和妳的冷嘲熱諷一路順風。
克里斯欽格雷
格雷企業控股有限公司總裁
凱特和我在sea-tac機場大廈外的出境區停好車,她傾身過來抱住我。
「好好享受巴貝多,凱特!祝妳度假愉快。」
「我們回來見囉。別讓那個大錢包害妳心情不好。」
「不會的。」
我們再次相擁,隨後我獨自走進機場;走向航空公司櫃檯,拎著隨身行李排隊。我沒費事的帶個行李箱,只帶了一個帆布揹包,是雷伊上次送我的生日禮物。
「請出示機票,麻煩您。」櫃檯後那位一臉無聊的年輕男人