第76頁(第1/4 頁)
等到大學畢業,找工作又成了證明自己、得到他人認同的一種手段。她在國內的時候,找工作算是比較一帆風順的,雖然不是什麼肥缺,但還算不錯。
但你在一個領域得到承認,不能代表你在另一個領域也同樣得到了承認。
比如找物件,就不能用找份好工作來代替。
你找了一份很好的工作,成了女強人,你在工作和事業領域得到了承認。但那不等於你在愛情和婚姻領域也得到了承認,你還得在愛情和婚姻的領域裡打拼,求得某人的承認。
這個承認可以是短期的,也可以是長期的。
那麼人們總希望自己的婚姻白頭到老,是不是希望能找到一個人,他一生都承認你認可你呢?
一對白髮蒼蒼的老人,手挽手在路上散步,那就等於是一幅活動廣告:看哪,那對老人,多麼相親相愛!
翻譯成現代漢語,就是:看那個女人,她得到了一個男人一生的承認和認可,可見她是值得人愛的。
而如果你跟配偶中途離婚了,那就等於在向世人昭告:看那個女人,連一個男人都攏不住,她能好到哪裡去?
男人成了衡量女人的砝碼。
現在她從&ldo;白頭到老&rdo;的迷霧裡跳出來了,終於看清了自己,看清了周圍的人,也看清了這個世界。
她的價值不需要任何男人的愛情來證明。她就是她,可愛就可愛,不可愛就不可愛。獲得一個男人的愛,她的可愛值不會提高;失去一個男人的愛,她的可愛值不會降低。
男人不是砝碼,他不是用來稱量女人的,他有自己的頭腦,有自己的看法和愛好,而且他的看法和愛好經常是錯誤的,至少不是百分之百正確的。他愛上誰,不愛誰,並不完全是由這個&ldo;誰&rdo;來決定的,男人有他自己的看法。世界上有很多好女人離了婚,甚至被她們的丈夫拋棄了,但那不等於她們不可愛,只是她們的丈夫不再愛她們而已。也許從來都沒愛過,但那又怎麼啦?照樣不改變女人的價值。
她決定從此享受生活,讓&ldo;白頭到老&rdo;靠邊站!如果跟誰白頭到老了,她不會反感;如果沒跟誰白頭到老,她不會難過。
一切順其自然。
比爾看上去很文靜,像個成天手捧文藝書籍靜心閱讀的主兒,但其實很好動,骨子裡充滿活力,幾乎每個星期都有安排,最開始大多與中國有關,比如邀請她去學校參加食品義賣,家長們有的烤蛋糕,有的做點心,拿到學校門口去賣,為班級募捐。
她也去了,賣的是自己手工做的水餃,很受歡迎,為丁丁的班級募到了十幾塊錢。
後來比爾又邀請她向學生們介紹中國的端午節,她使出渾身解數,和丁丁一起花了很多時間,收集圖片,寫演講稿,做幻燈片,讓丁丁的同學們大開眼界。
然後比爾就開始引進美國文化了,邀請她們母女去看棒球賽,有本市球隊參加。比爾是本市棒球隊的擁躉,只要有比賽,都要想盡辦法去捧場。
但她一點也不懂棒球,為了不顯得太外行,她專門上網去搜尋了有關資訊,不僅瞭解了本市棒球隊的歷史和豐功偉績,還初通了一點棒球比賽規則。
到了賽場上,比爾和丁丁大聲吶喊,激動異常,她雖然沒那麼激動,但受了兩個傢伙的影響,也非常興奮。
還有音樂會,還有郊外遠足,很多很多的花樣,幾乎每個週末都有安排。她從來沒這麼放肆地玩過,年輕談戀愛的時候都沒有過。現在好像返老還童了,彷彿在彌補若干年前的不足。
姐姐跟她開玩笑:&ldo;妹,真羨慕你,搞得我都想離婚了。&rdo;
她不好意思地說:&ldo;我是不是玩得太瘋了?論文都