第82頁(第1/3 頁)
保持冷靜。
卡米爾回到車上以後,坐在方向盤前很長時間都一動不動。是因為事態變得清晰了嗎?因為終點終於出現在眼前了?他感到自己冷得像一條蛇,已經準備好面對一切。他已經把一切都安排好了,甚至得以呈現出一個堪稱符合藝術衡量標準的結局。他只有一個疑慮:他足夠堅強嗎?
那個來自阿拉伯的雜貨店店主在商店門口看著他,對他笑著,嘴裡還在咬著牙籤。卡米爾嘗試在腦海中回放關於他和安妮這段關係的影片,但什麼也沒想起來,影片就中止了。也許,是將要到來的考驗讓他無法專注其上。
不是因為他不會撒謊,完全不是,只是在結局就要到來前,人都會猶豫。
安妮需要擺脫馬勒瓦勒。而為了實現這個目標,她受僱在卡米爾進行調查活動時監視他。
她被僱來向馬勒瓦勒提供阿福奈爾藏身處的資訊。
只有卡米爾能幫她得到解脫。但這個舉動就意味著他將親手把他們的故事畫上句號。就如同他已經親手了結的其他許多事情。在這最後的遲疑中,卡米爾感到精疲力竭。
來吧,他對自己說。給鼻子通了通氣以後,他拿起手機,撥通了安妮的電話。她很快就接了:&ldo;卡米爾?&rdo;
沉默,然後話來了。
&ldo;阿福奈爾被盯住了,你現在可以安心了。&rdo;
搞定。結束了。
他的語氣很平靜,聽上去像是在表達他已經把局勢完全控制在手裡了。
&ldo;你確定嗎?&rdo;她問道。
&ldo;當然。(他聽見她身邊的響聲,像是呼吸。)你在哪兒?&rdo;
&ldo;在露臺上。&rdo;
&ldo;我跟你說過不要走出房子!&rdo;
安妮似乎沒有弄明白。她的聲音在顫抖,吐字也加快了。
&ldo;你們逮住他了?&rdo;
&ldo;沒有,安妮,事情不是這樣辦的。我們只是把他定了位。我想馬上告訴你這個訊息,因為你曾經這樣要求我,你很堅持。我不能在電話上說太久。最重要的是,你要……&rdo;
&ldo;他在哪兒,卡米爾?什麼地方?&rdo;
卡米爾猶豫了,可能是最後一次。
&ldo;我們發現他躲在一個藏身處……&rdo;
安妮的周圍森林發出窸窣的響聲。樹頂上的風起來了,照耀著平臺的光搖晃了一會兒。她沒有動。她本該用盡全身精力逼問卡米爾,說類似這樣的話:我想知道他在哪兒。這是她原來準備說的話。或者:我害怕!你明白的!讓聲音變尖,讓他擔心,堅持口風:是哪個藏身處?他在哪兒?如果這還不夠,採用簡單純粹的攻擊性語調:你找到他了……首先你怎麼敢肯定?你什麼也沒對我說!或者可能用一種溫和的要挾:這讓我更擔心了,卡米爾,我需要知道情況,你明白嗎?或者回憶事實:他打了我,卡米爾,這個男人想殺我,我有權知道!如此這般。
取而代之的卻是沉默。她不出聲了。
在這一瞬間,她完全像是回到了三天前那個時候,站在街上,渾身是血,雙手扒拉在一輛停著的車上,搶劫犯的車來了,那個男人抬起槍指著她,她又看見了槍口,而她什麼也沒有做,只感到心力交瘁,精疲力竭,準備好面對死亡,無力再匯聚起一絲絲的力氣。現在,是一樣的。她沉默了。
卡米爾會再一次幫她解脫。
&ldo;他的定位在東郊,&rdo;他說,&ldo;在加尼,艾斯古蒂埃路十五號。這一帶很