第34頁(第1/2 頁)
對卡羅琳來說,這種事確實很有趣。我不禁對赫爾克里&iddot;波洛的足智多謀表示欽佩,他非常巧妙地從他偵破的眾多案件中選擇了一個最能引起鄉村老太太興趣的案件。
&ldo;他有沒有告訴你,那個舞蹈演只真的是女大公爵?&rdo;我問道。
&ldo;他不敢隨意亂講。&rdo;卡羅琳一本正經地說。
我不知道波洛在跟卡羅琳談話時,到底講了多少真話‐‐可能一句真話都沒有。他常常擠眉聳肩地表達他的暗諷。
&ldo;他信口開河講的這一切你都傻乎乎地相信了?&rdo;我質問道。
&ldo;說話別這麼難聽,詹姆斯。我不知道你是從哪裡學來這些粗魯的髒話。&rdo;&ldo;可能是因為我整天跟外界接觸‐‐跟我的病人接觸吧。不幸的是,我的病人中沒有一個是皇親國戚,也沒有有趣的俄國僑民。&rdo;卡羅琳推了推眼鏡,看了我一眼。
&ldo;看來你今晚脾氣很壞,詹姆斯。肯定是肝火太旺,今晚服一顆藥丸吧。&ldo;在我家裡見到我,你絕對想不到我會是個醫生。卡羅琳是我們的家庭醫生,她不僅給自己而且還給我開藥方。
&ldo;談什麼該死的肝火,&ldo;我脾氣暴躁地說,&ldo;你們是不是談了這件謀殺案?&rdo;&ldo;是的,這是很自然的事,詹姆斯。在我們這個小地方還有什麼可談的?我糾正了他的幾個看法,他對我非常感謝,並說我天生就是當偵探的料‐‐是一個優秀的心理學家,能看透人的本性。&rdo;卡羅琳活像一隻吃飽奶油的貓,得意地喵喵叫著。
&ldo;他大談灰色細胞以及它們的功能。他說,他的腦細胞質量最好,是一流的。&rdo;&ldo;他完全可以這麼說,&rdo;我譏諷地說,&ldo;當然謙虛並不是他的教名。&rdo;&ldo;希望你不要學傲慢的美國人,詹姆斯。他認為目前最重要的是儘快找到拉爾夫,勸他回來澄清一些事實。他說他的失蹤在調查中會使人產生一種對他不利的印象。&rdo;&ldo;你是怎麼說的?&rdo;&ldo;我同意他的看法,&rdo;卡羅琳鄭重其事地說,&ldo;我把人們談論的事都告訴了他。&rdo;&ldo;卡羅琳,&rdo;我嚴厲地說,&ldo;你把那天在樹林裡聽以的話也告訴波洛先生了?&rdo;&ldo;是的。&rdo;卡羅琳非常得意地說。
我站起身,來回走動著。
&ldo;你該明白你做了些什麼,&rdo;我氣沖沖地說,&ldo;你已經把絞索套在拉爾夫&iddot;佩頓的脖子上了,這是明擺著的事,就像你現在坐在椅子上一樣。&rdo;&ldo;根本就不像你想像的那樣,&rdo;卡羅琳非常平靜地說,&ldo;你沒把這件事告訴他,這一點確實使我感到驚訝。&rdo;&ldo;我一直很謹慎,生怕把這件事說出來,&rdo;我說,&ldo;我非常喜歡這孩子。&rdo;&ldo;我也很喜歡他。所以我認為你是在胡說八道。我並不相信拉爾夫會幹出這種事,因此說實話不會對他有害,我們應該盡力幫助波洛先生。你想想看,很可能拉爾夫跟同一個姑娘在謀殺的夜晚一起出去了,如果是這樣的話,就有人替他作證,證明他當時不在作案現場。&rdo;&ldo;如果他有一個可靠的證人,&rdo;我反駁說,&ldo;那為什麼不出來講清楚呢?&rdo;&ldo;很可能他把這姑娘的肚子搞大了,&rdo;卡羅琳自作聰明地說,&ldo;但如果波洛先生能找到她,並對她說這是她的職責,她肯定會自動前來替拉爾夫澄清事實。&rdo