第72頁(第1/2 頁)
稍事考慮的結果,我決定主動推他一把。我對賽蒙說,暫時休個假如何。
漫長的沉默過後,賽蒙無力地笑著說&ldo;也好&rdo;。
隔天‐‐航行測試的兩天前,在辦公室開會時,賽蒙以身體不適為由,宣稱他不參加航行測試。
毫不知情的琳達與威廉,儘管因為突如其來的宣言而顯得吃驚,卻還是悠哉地對賽蒙表示關心。教授窩在別的房間喝酒。奈維爾與克里斯則是神情緊張地對看,一會兒後奈維爾將賽蒙帶進會議室。
‐‐你這是什麼意思,賽蒙……難道你想背叛……
‐‐我沒這個意思……只是需要點時間考慮……
走出會議室的奈維爾,還是一臉煩惱的表情。那天,他提早宣佈下班,和賽蒙一起快步離開職場。
我也假裝踏上歸途,偷偷跟在兩人後面。
除了我以外,沒有其他汽車跟著奈維爾與賽蒙。雖然有空軍正在護衛他們的可能,但是感覺不到。得知他們主動拒絕護衛,是在一切都結束之後的事。
兩人的目的地是教授的別墅。
可能是因為各懷鬼胎吧,賽蒙與奈維爾似乎都沒注意到我。看到他們彎進通往教授別墅的路之後,我將汽車藏進森林,踏上通往別墅的長路。
我抵達正門後往內看,視線的另j邊是‐‐
巨大的零號機底下,奈維爾正將已經斷氣的賽蒙拖往森林。
賽蒙的屍體,被奈維爾埋在從宅邸後方稍微走上一會兒的森林深處。
他回到庭院,將鏟子上的泥土洗掉並扔進櫃子裡;接著從汽車裡拿出磁片,消失在零號機的吊艙中。手電筒的光,在操舵室的窗戶內晃動。
離開弔艙後,奈維爾以幽鬼般的表情掃視周圍,隨即坐上汽車離去。直到最後,他都沒發現我躲在樹後。
這天晚上,奈維爾在教授的別墅殺害賽蒙,對他來說想必有充分過頭的理由。
能夠避人耳目的地方,只想得到教授的別墅;為了竄改零號機的自動航行程式&r;
無論如何都得前往教授的別墅;這種機會以日程來說已經所剩不多。
一旦賽蒙示意要脫離計劃,&ldo;亡命組&rdo;另外兩人‐‐奈維爾與克里斯會採取什麼行動,我已經大致料到。但是,我沒有百分之百的把握。奈維爾會這麼早而且這麼簡單地堵住賽蒙嘴巴,老實說我有點意外,說穿了這是個失敗‐‐不是我的,而是奈維爾自己的。
為了自己,他不惜奪走別人的性命。
奈維爾就在我眼前,證明他們也是這樣奪走蕾貝卡的性命。
漫長的寂靜過去。確認奈維爾沒有回頭之後,我從櫃子裡拿起鏟子,挖出賽蒙的屍體。
月光隱約照出他痛苦的表情,以及刻在頸部附近的勒痕。
我既沒有受到罪惡感煎熬,也沒有覺得恐懼。我所感受到的,就只是對這個讓蕾貝卡與教授等人見面的男子,有了些許憐憫。
我將開始變冷的屍體扛回別墅,靠著備用鑰匙把他搬進屋,脫下他的衣服讓他躺在浴室地板上,然後洗掉泥土,用菜刀與鋸子砍斷頭與手腳。
之後就是照計劃在檢查點讓&ldo;賽蒙&rdo;也現身,希望他的屍體在測試機裡被人發現。更何況,賽蒙的屍體還有其他用處。
用來替教授保管酒類的保冷箱,已經事先搬進別墅裡。我將賽蒙的屍體分裝進原本就放在別墅的兩