第55頁(第1/3 頁)
1指類似古拜占庭政治情況般充滿陰謀詭計。
&ldo;如果亞克萊特沒有毀了這筆生意的話。&rdo;
&ldo;是的,&rdo;威爾金說,&ldo;如果亞克萊特沒有毀了這筆生意的話。&rdo;
&ldo;他買他那本付了你多少錢?&rdo;
&ldo;五千美元。&rdo;
&ldo;酋長呢?他也買了一本有哈格德題字的。&rdo;
他點點頭。&ldo;幾千塊。我不記得確切的數字了,那很重要嗎?&rdo;
&ldo;倒也不是。其他你還賣了幾本?&rdo;
威爾金嘆了口氣。&ldo;三本,&rdo;他說,&ldo;一本賣給沃斯堡的一個男人,他有一個印象說這本書是牛津一個代理圖書館員偷拿出去抵賭債的。他絕對不會把書公開。另外一本賣給一個退休的農夫,他種馬來亞橡膠大賺一筆之後,目前住在西印度群島。第三本賣給羅德西亞的一個老頑固,他看起來對詩中的政治立場比對它的收藏價值更有興趣。德州人出的價最高‐‐八千五百美元,我想。我賣書是一本一本地賣呢,你們瞧,但這是相當辛苦的。我又不能登廣告。每一筆生意都需要花費甚巨的事前研究和精密的佈局。光旅費就得花不少錢,何況還得是講究的住處而這些都是成本。但在這場遊戲中我並不是勝利者。&rdo;
&ldo;你最後一本是賣給亞克萊特?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;你怎麼認識瑪德琳&iddot;波洛克的?&rdo;
&ldo;我們是老朋友了。不只這一次,我們一起做事很久了。&rdo;
&ldo;你是指設騙局嗎?&rdo;
&ldo;說做生意不用說得那麼沉重吧,不是嗎?&rdo;
&ldo;為什麼她衣櫥裡還有一本?&rdo;
&ldo;那是她幫我跟亞克萊特牽線的佣金。&rdo;他說,&ldo;我需要現金。通常我會給她一千塊左右,作為安排交易的報酬。不過給她書,她也十分高興。她希望書可以賣到個好價錢。當然,她知道在我從納德&iddot;阿爾-奎達那裡大賺一筆之前,不能動那本書。&rdo;
&ldo;而同時,你得拿回亞克萊特的那一本。&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;所以你出價一萬五叫我去幫你拿回來。&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;那一萬五從哪兒來呢?&rdo;
他迴避我的眼光。&ldo;你終究會收到錢的,小子。我只是現在沒有而已,不過一旦我把書賣了,我出手可就大方了。&rdo;
&ldo;你可以先告訴我。&rdo;
&ldo;如果那麼做結果會怎麼樣?&rdo;
&ldo;不會怎麼樣,&rdo;我說,&ldo;我會拒絕你的訂金。&rdo;
&ldo;就是這個原因啊,&rdo;他嘆道,把雙手闔起放在肚子上,&ldo;就是因為這樣。道德總是會扮演某種角色。不過時間一到我就會把該給你的錢付清的,我可以向你保證。&rdo;
嗯,這倒像句人話。我和卡洛琳互使了個眼色,然後從櫃檯後面走出來。&ldo;情況變得更複雜了,&rdo;我說,&ldo;在這些事情正如火如荼進行著的時候,一名來自印度的男士恰巧在紐約。幾個月前他聽到傳言,吉卜林的遺作最近被一個阿拉伯酋長買走。後來有一個女人跟他聯絡,告訴他的確有這樣一