第95章 妮爺想學粵語,從老細埋單開始(第1/3 頁)
《朋友》這首歌很好聽,但這首歌給戴羽妮的感覺,跟她聽楊謙唱普通話的歌曲還是有些不同的!
好像,戴羽妮感覺自己在歌曲的情感上,受到的衝擊,還沒有音樂上的大?
是因為楊謙唱的只是“朋友”嗎?
不過,就算只是唱的“朋友”,戴羽妮也會認為這只是楊謙內斂的一種表現。
這傢伙時而“內斂”,《晚風》、《當你老了》就沒有那麼直接!
可他也時而“奔放”,像《想把我唱給你聽》、《紅色高跟鞋》,直白得讓戴羽妮光是看歌詞就面紅耳赤了。
當然,《想把我唱給你聽》、《當你老了》,包括《紅色高跟鞋》,這些歌,楊謙從來都是顧左右而言其他,一直沒有承認過這歌是唱給戴羽妮的!
沒承認也沒否認,戴羽妮就當他是預設了。
(除了本妮爺,還能有誰駕馭得住紅色高跟鞋?還有誰!)
但就算《晚風》這樣含蓄的歌曲,戴羽妮也覺得自己聽了之後怦然心動,感到非常的浪漫。
但《朋友》就不一樣,“繁星流動”也確實有點浪漫了,但這層浪漫像是隔層紗,朦朦朧朧的,難以捉摸。
戴羽妮不像楊謙這樣啥事兒都藏在心裡,她可憋不住。這個聽粵語歌曲,情感上比較難以形成共鳴的問題,她昨天居然跟楊謙問了起來。
而楊謙也是一本正經地跟她探討了一番。
楊謙給她的解釋是“母語羞澀”。
舉個例子,有些人覺得“我愛你”太肉麻,用普通話說不出口,換成英語“iloveyou”反而能大大方方地說出來,或者大大方方地印在禮物上面。這個就是“母語羞澀”!
但“母語羞澀”不只是創作上的,聽感上的“母語羞澀”同樣存在!
就好像有些電影對白,英語聽上去還可以,同樣意思翻譯回來用普通話配音聽起來就覺得很怪異、很羞恥……
戴羽妮聽不懂粵語,所以她不會覺得粵語裡面那些表達情感的詞語、句子聽起來很肉麻。
這也是她那個“隔層紗”的感覺的由來。
楊謙是很認真地跟戴羽妮探討了這個涉及了心理學和翻譯學上的學術問題。
好像很有道理。
但,不聽不聽,楊謙唸經……
這傢伙是準備拿自己聽不懂的方言偷偷表白嗎?
哼哼!不行,我也得學會粵語!
這次的討論,別的戴羽妮沒怎麼記住,但她學習粵語的興趣,倒是被楊謙激發了出來。
不僅僅是為了更好地理解他的音樂,戴羽妮還意識到,自己跟楊謙的之間,還隔了一個魔都和粵省這麼遠的距離。
物理上的距離可以抹平,但習俗、習慣上的距離不好解決。
就好像每次去楊謙家,人家楊媽媽和楊爸爸還要遷就地跟她講普通話,怕她聽不懂粵語,只是偶爾蹦出來的一句粵語,就足以讓戴羽妮跟呆子一樣,傻憨憨地轉著腦袋問說了什麼?
“我要學粵語!”
戴羽妮剛做了決定,就迫不及待地向楊謙宣告出來。
當然,對於粵語的學習,戴羽妮倒不會覺得這會是一種負擔。
而且,她還覺得很好玩!
之前她就跟楊詩涵學過一些好玩的粵語。
“其實我都會一滴滴啦!”
“比如,老細,埋單!”(拍桌子)
“比如,你這歌詞,寫的,咩啊!”
楊謙:捂臉(/w\)。
正經的粵語沒學會,這都學的啥?
涵涵那丫頭怎麼儘教一些奇奇怪怪的俗話?
“還有、還有,我頂你個肺啊!”