第125頁(第1/3 頁)
但眼下他對此一點不關心。他兩個大步就幾乎穿過了整個房間,然後,當看到躺在狹窄行軍床上的形象的時候,他粗聲喘息著後退了一步。來這裡的一路上他根本沒能清晰地思考‐‐怎麼能夠清晰地思考呢?‐‐但他的幻想不知疲倦地用最可怕的幻象將他折磨。他終於親眼看到了她發生了什麼事。
他所預料的所有那些駭人畫面都不符合。
現實要嚴重千倍。
她一點沒受傷;至少就莫恩斯所能看到的是沒有。普羅斯勒小姐仰身躺在簡易行軍床上,龐大肥胖的身體至少在寬度上超過了床的要求,她的頭髮零亂骯髒,她的臉龐、胳膊和裸露的肩上有幾處新鮮的、顯然才結痂的抓痕和擦痕。她從腋窩往下直到小腿肚全都包在灰色羊毛被裡,它可能是從威爾遜的汽車裡拿來的。她的兩隻光腳也擦傷了,髒兮兮的。她眼睛大睜,很明顯也是清醒的,但莫恩斯簡直希望情況不是這樣的。他過去從未見過哪個人的臉上充滿這種深不可測的恐懼。
&ldo;她……她發生什麼事了?&rdo;他低語道。
湯姆跪在床的另一側,握著普羅斯勒小姐的左手,只是以憤怒而非擔擾甚或同情的表情抬頭望了他一眼,但格雷夫斯說道:&ldo;威爾遜警長肯定馬上就會為我們解釋的。&rdo;他站在床尾,十分同情地低頭望著普羅斯勒小姐,像個從水裡釣出了一條很小的魚的漁夫,正在考慮是不是值得將它取出來,或者最好是將它放回去。
&ldo;我擔心,我不能夠。&rdo;威爾遜回答道。
不僅格雷夫斯緩緩地向他轉過身去,疑惑地豎起左眉;莫恩斯也吃驚地轉過頭,用一種略感困惑的表情望著警長。
&ldo;這話什麼意思?&rdo;格雷夫斯問道,&ldo;您不能?&rdo;
威爾遜聳了聳肩,讓莫恩斯既說不出他是不知所措還是在使勁壓抑怒火。在回答之前,他走近床,沉思地皺起眉,低頭凝視了普羅斯勒小姐許久。&ldo;我擔心我無法告訴你們多少情況。&rdo;他重複道,&ldo;相反,我希望你們能回答我一些問題。&rdo;
&ldo;我們?&rdo;格雷夫斯重複道。他的左手在黑色皮手套下很輕地一跳一跳的。&ldo;可我們怎麼能夠?&rdo;
威爾遜將目光從那個處於半昏迷狀態的女人身上移開,慢動作似的完全轉向格雷夫斯,&ldo;這個,&rdo;他回答道,&ldo;一方面是因為這個女人很明顯屬於你們。另一方面,因為我就是在這附近發現她的。&rdo;
&ldo;在哪裡?&rdo;莫恩斯脫口而出道。
這個問題‐‐或許還包括它被說出口的那種聽起來一目瞭然、自知有罪的口吻‐‐明顯地引起了格雷夫斯的反感,因為他真正地狠狠剜了他一眼。威爾遜慢慢轉過頭去,在回答之前,也若有所思、咄咄逼人地盯了他幾秒鐘。
&ldo;在公墓上。就在公墓和道路相交的地方。你們知道在哪裡嗎?&rdo;
莫恩斯被他盯得越來越難受。當他頭回遇見威爾遜時,他相信這是一個熱情、正直、但不是太聰明的鄉村警察,他會盡最大的努力勝任他的任務,但也就此而已。但是,光是威爾遜現在盯視他的目光就給了他一個教訓。威爾遜既不是一個傻瓜,也不會受格雷夫斯傲慢的舉止和他們的頭銜影響。他當然不可能知道這裡發生了什麼事,但他明顯地感覺到他們跟它肯定有點關係。
&ldo;您發現她時她就是這樣?&rdo;格雷夫斯確認道,&ldo;我是指…&hellip