第116頁(第1/2 頁)
&ot;你怎麼對他說的?&ot;
&ot;我告訴他,我被一個彩票工作人員引薦給一家出色的投資公司。我給了他你過去常用的那個投資公司的名字。我想他們是合法的。&ot;
&ot;非常合法,&ot;傑克遜回答說,&ot;至少表面上是。其他的人呢?&ot;&ot;我告訴多諾萬,我不知道他們的情況,但他們說不定也被引薦給了那同一家公司。&ot;
&ot;那他相信嗎?&ot;
&ot;倒不如說他很失望。他想寫一篇關於富人壓榨窮人的報導--你是知道的,他們中了獎,接著一些寄生的投資公司便將他們的帳戶頻繁地炒來炒去,賺取昧心錢,而最後留給中獎者的除了申請破產的代理費外一無所有。我告訴他,我肯定不支援那個結論。我做得蠻好。&ot;
&ot;他知道你在喬治亞的情況嗎?&ot;
&ot;我猜想,那就是最初吸引他找我的原因。&ot;當露安看到傑克遜聽了這話微微點了一下頭時,她如釋重負地輕輕吸了一口氣。他顯然得出的是同樣一個結論。&ot;我猜想,他原以為我會招認什麼大陰謀。&ot;
傑克遜的眼睛閃著兇光。&ot;他可談到其他什麼看法,像彩票舞弊之類的?&ot;
露安知道,這時候若是遲疑就是災難,所以她趕快接。&ot;沒有。儘管他覺得裡面大有文章。我叫他直接去同投資公司談談,我沒有什麼要隱瞞的。這一來他似乎洩了氣。我對他說,如果他要同喬治亞警方聯絡,他儘管去好了,也許已經到了該讓事情大白於天下的時候了。&ot;
&ot;你不是認真的。&ot;
&ot;我要他相信我是認真的。我想,如果我鄭重其事地抗議或者想要隱瞞什麼,他就會變得更加疑心。事實上,對他來說,一切差 不多都失敗了。&ot;
&ot;你是怎麼脫身的?&ot;
&ot;他感謝我跟他見面,甚至為打擾我而道歉。他說他以後可能會再同我聯絡,但是好像又有點懷疑以後還會不會再找我。&ot;露安再次看到傑克遜微微低下頭。事情的結果比她所能期望的要好。&ot;他下了我的車便上了他的車。那是我最後一次見到他。&ot;
傑克遜沉默了好一會兒,然後慢慢站起來,輕輕地鼓起了掌。&ot;我喜歡好的表現,我認為這件事你處理得很好,露安。&ot;
&ot;我有個好老師嘛。&ot;&ot;什麼?&ot;
&ot;10年前,在機場,你扮成一個本身就是一個假冒的人。你告訴我,隱藏的最好辦法是顯露在外,因為它與人類天性中的直覺背道而馳。我運用了同一原理,做到異常坦率、合作、真誠,那樣即使是疑心很重的人,也會重新考慮的。&ot;
&ot;我很榮幸,你還記得那一切。&ot;
露安知道,一點點奉承能給大多數人留下強烈的印象,傑克遜雖然在許多方面是很特別的,但在這方面也不例外。露安故意不當回事地說:&ot;你有點叫人難忘呢。因此,你不必對多諾萬採取什麼行動,他壞不了事。現在跟我講講裡格斯的情況吧。&ot;
那人的嘴邊掛上了一個微笑。&ot;我親眼目睹了你今天早晨在後花園私會裡格斯的即興表演,很富有詩情畫意。從你未著裝的情形看,我料想他一定過了一個很愉快的早晨。&ot;
露安隱藏起對他帶刺的話語所感到的憤怒。此刻她需要資訊。她回答說:&ot;那我就更有理由要知道他的全部情況了。&ot;
&ot;好吧,我們就從他的真實姓名談起:丹尼爾&iddot;巴克曼。&ot;&ot;巴克曼?他