第12頁(第1/2 頁)
我很有心情說些俏皮話,便輕聲答道:&ldo;我一字不漏地全聽明白啦。&rdo;
他哈哈大笑。逆曼科人大笑的樣子很可怕:跟他們的三角臉相比,他們的嘴和牙都顯得太大。笑聲轟轟做響。事實上,這是頭一回有人大笑,那個下了崗的駕駛員以為出了差錯,急忙闖進來看,可見受驚不小。
船長對駕駛員嘀咕幾句,駕駛員又對下崗的機械師嘀咕幾句,他們各自又跑開去跟自己的同伴嘀咕,不一會兒,船的前半部便盪起一陣陣愉悅的笑聲。
斯塔布船長在我起身離開時握住我的手說:&ldo;格里斯長官,你真是好樣的!我的天神啊,格里斯長官,你真是好樣的!&rdo;
所以當我回去和赫勒共進午餐時,感覺棒極了。 赫勒在頂層的休息室裡。他已經擺好一盤蘇打水和小甜麵包,招呼我就坐。
他沒有關閉右舷視屏,所以仍可以看見外面的景色。我們在太陽下懸停著,下面500英里處便是我們的基地。我們的位置就在範艾倫輻射帶100英里內。正衝著我們的,是土耳其。
飛船完全傾斜向一邊。航天員們瘋了。他們才不管是正著飛行,還是反著飛行。可我坐在垂直的坐位上,對著垂直的餐盤,這實在太彆扭。我總覺得一準會摔下去。重力合成器會調整好一切,這是沒說的,可我還是格外小心地端著水罐。這種時候,我總是慶幸自己不是航天員。
不管怎麼樣吧,我感覺還算不錯,而且蘇打水的確對我的口味。吃完午飯的時候,生活看上去相當可愛呢。我們即將到達,一路上安安全全,並沒有被炸飛,重力調整機器運轉得也很正常。
我注意到,赫勒把我在沃爾塔爾時給他的計算機檔案、幾本書和幾幅地圖全擺出來了。我也看到&ldo;刪除&rdo;的標誌,這說明隆巴已經將所有文化類的資科從地球資料庫中移走了。
&ldo;我一直在用當地人的稱呼來與這些海對照,&rdo;他說,&ldo;但你最好再替我驗證一遍。&rdo; 底下的天空亮麗無雲。在當地,時值8月中下旬,有些乾燥,偶有的霧氣也不過是些灰塵而已。
他啥也不懂,我不禁高興起來。&ldo;底部的那海,&rdo;我講道,&ldo;就是土耳其西部向南的那片明媚蔚藍的海洋,名叫地中海。土耳其北部的那片叫黑海‐‐儘管你也看得出,它並不黑。你左手那片綴有許多小島的,叫愛琴海。而土耳其西北部那片陷在陸地中的,叫馬爾馬拉海:在它的北邊盡頭有座城市,那就是伊斯坦堡,從前叫拜佔廷,再往古時候說,還被稱作過君士坦丁堡。&rdo;
&ldo;嗨,對這地方你可真熟悉啊。&rdo;
我得意洋洋。不錯,對這地方我的確很熟。而且據實而言,或許他頗為通曉機械技術和航天飛行,對我那一行他卻一竅不通:比如秘密行動和諜報工作。時候一到,他就會悔之晚矣啦。
我又講道,&ldo;土耳其中部偏左一點有一個大湖。看見了嗎?那是圖茲湖。再看它的西部微靠南方的地方,你又會看見一個湖。那是貝謝希爾湖。在它的西南部還有一些湖。看見它們了嗎?&rdo;
他看見了。但他卻說:&ldo;指出高加索的位置。&rdo;
唉,我的天神啊,又彈起那愚蠢的老調啦。&ldo;就在那邊,黑海往東,有一塊狹長地帶直下而來,接入土耳其境內,那就是高加索。天邊處是裡海,它挨著高加索的東界。不過那邊你可去不得。那是蘇俄的地盤,喬治亞和亞美尼亞是蘇俄的兩塊邊境重地。但高加索卻是禁區,不要再去想它。我要給你看些東西。&rdo;
&ldo;很漂亮的行星嘛,&rdo;赫勒牛頭不對