第63頁(第1/2 頁)
&ldo;我看見你故伎重演,瓦列裡&iddot;瓦西里耶維奇,您,親愛的,有一種病態的傳宗接代的嗜好。您現在依然保持著原配婚姻呢?還是結過一打婚了?&rdo;
&ldo;原配婚姻。我不明白您的挖苦,葉卡捷琳娜&iddot;維涅迪克託芙娜。我的生活自從第一次結婚以來沒有任何改變,妻子仍然重病纏身,實際上臥床不起,當然,我不能拋下她不管。但是,我是個正常的活生生的人,您不能指責我愛上了別的女人。我曾經有十五年忠誠於加利娜,這一點您不能否認。但是從那之後已經過去六年了。既然我又碰上並且愛上了別的女人,誰能忍心抬起手向我砸石頭?她給我生了一個孩子又有什麼不好?我並不打算拋棄她不聞不問,我將盡一切力量和可能去幫助她。&rdo;
&ldo;你別給我灌迷魂湯打馬虎眼了,親愛的。既然您如此高尚,為什麼不去幫助可憐的加利娜為您生的可憐的孩子們呢?我從一開始就不喜歡你們的關係,您完全征服了她,完全控制了她,您給她灌輸一種奇怪的思想,說什麼你們的孩子天賦優越。你們不要以為我不知道,您實際上在幹些什麼。&rdo;
&ldo;我不明白您的意思……&rdo;
&ldo;是嗎?但是我可知道。您在加利娜身上進行了一種荒唐無比的實驗,我不知道您為什麼要這麼做。當我知道這件事情之後,我警告過加利娜,讓她跟您在一起的時候要小心,不要輕信您的真誠與忠心。&rdo;
&ldo;您怎麼能知道這件事情?葉卡捷琳娜&iddot;維涅迪克託芙娜?您胡扯些什麼?我同加利娜彼此相愛十五年,您卻……&rdo;
&ldo;住嘴!自從加利娜自殘也摔殘了孩子們之後,我決定不聲張你們見不得人的事情,是指望這場可怕的悲劇會使您醒悟過來。但是幾個月之前,我偶然看見您在街上同一位帶著極可愛的小姑娘的年輕媽媽在一起,於是明白您又在重操舊業。我跟蹤了你們。是的,是的,別笑,雖然我明白,您想必想起來很可笑,像我這樣年紀的老太婆當偵探。也好,讓我們一起來笑一笑。瓦列裡&iddot;瓦西里耶維奇,讓我們一起來笑我觀察四個月記下您的行蹤的清單,這張清單上有九個地址和九個女人的名字,您用自己的愛情取悅她們,並準備同她們一起養育你們共同的孩子。這九個女人中已經有七個讓您當了父親,而另外兩個剛剛準備當母親。在這之後您還要對我高唱什麼您是遇到了並且愛上了,什麼您是個正常的活生生的人嗎?您真是個惡魔,瓦列裡&iddot;瓦西里耶維奇,您是個怪物,不是人。&rdo;
&ldo;您胡說些什麼……什麼實驗?您怎麼想出來的?的確,我不是道德楷模,這一點您說得對,既然您這位高齡老偵探,探出了我的蹤跡,那我也不抵賴。我喜歡女人,崇拜她們,我是個職業唐璜。還有,假如您願意,我是個職業父親。我喜歡我的女人們生育我的孩子。我不能拋棄因遭遇車禍變成殘廢的妻子有什麼不好?您在這裡對我念什麼道德經?我是個受人尊敬的醫生、科學博士,約我看病的人排到三個月之後去了。這樣您可以想像一下,我掙多少錢,我的每一個孩子都不會缺少什麼,您聽見了嗎?而且這些孩子們的母親都很幸福,我敢向您擔保。您沒有什麼可指責我的。&rdo;
&ldo;可加利娜的孩子們呢?您拋下他們不聞不問。為什麼?他們正好比其餘所有的孩子更需要您的幫助和關心,還有您的金錢。這四個月中您到醫院去了兩次,親愛的,卻是兩手空空去的。這是我親眼所見。您甚至連一公斤蘋果也沒有給他們買。他們為什麼如此不受寵愛?&rdo