第86頁(第1/2 頁)
這次的下午茶小聚少了村子裡那些唧唧喳喳的女人們,只有薰依一家四口,大忙人阿木很難得地露了面。
椰子蛋糕當真是用艾米莉&iddot;狄金森的配方做的嗎?艾麗緹興致勃勃地問。我剛學會她的一首小詩:沒有一艘船能像一本書,也沒有一匹馬能像,一頁跳躍著的詩行那樣,把人帶往遠方……
媽媽說,艾米莉當時就像個默默無聞的家庭婦女,一邊給父親烤麵包,一邊照顧生病的母親。又不擅表達,說話斷斷續續的像個孩子一樣,連一封寄給&ldo;狄金森小姐&rdo;的信都要輾轉送到幾個狄金森小姐手裡,發現都不是寫給她們的之後,郵政局長才讓人把信交給艾米莉,還一再囑咐說如果不是寫給她的,請立即退還。愛麗絲也滔滔不絕。
是的,那就是艾米莉。我微笑說接過話,彷彿看到艾米莉就坐在對面,靦腆羞怯得像一隻受到驚擾的小鹿。
最近她們兩姊妹瘋狂迷上了艾米莉,薰依無奈地搖搖頭,每天晚上都粘著我,非要我講一遍艾米莉和薑餅的故事,不然不肯睡覺。
艾麗緹說,艾米莉愛把薑餅裝進籃子從窗戶吊下,讓鄰居家的小孩子一搶而空‐‐我也會講這個故事了!
艾米莉把自己的一生都獻給了兩件事:美,和真!她擁有的非常簡單:滿園子的花草,廚房裡的麵包和甜點,一千八百多首詩歌,然後,就是卡洛。戴維享用著他的黑咖啡,一邊說。
艾麗緹又問:艾米莉有一次在給朋友寫的信裡,放了一綹卡洛的捲毛,跟朋友開玩笑說是她自己的頭髮。這是真的嗎?
詩人就是這樣鬼靈精怪的。阿木笑道。艾米莉的頭髮據說是棕紅色的,與卡洛身上捲毛的顏色有些接近。
我會很早就出發,帶上我的狗,到海邊去。薰依緩緩背誦出艾米莉的詩。
給我印象最深的話還是她那句:狗比人更好,因為,他們心裡其實什麼都懂,但嘴上就是什麼都不肯說。我看著在草叢裡忙著撲蝴蝶,捉瓢蟲的童話,心裡不無感慨。那也許就是狗狗們的大智慧‐‐就像梅青婆婆所的那樣。
艾米莉說過,當她上天堂的時候,最早跑出來迎接她的,一定是卡洛。每每想到這裡,我的眼睛就不覺滿含淚水。
一位生活在古代的女詩人,足不出戶,生活的空間只是那逼仄的一幢鄉間小墅。但她的洞察力卻超越了自身所處的時代,甚至覆蓋到了一百多年後的今天。這是怎樣一種神奇的能力?阿木若有所思。
我們看到的距離,並不一定是我們肉體抵達的地方。她甚至像現代人一樣發問:我是無名之輩!你是誰
艾麗緹雙手托腮,思忖良久後說,艾米莉也許就是一個擁有強大魔法的善良女巫啊!她可以穿越時空。雖然出生在19世紀,但她經常在20世紀,21世紀自由穿梭,到各個時代生活,學習,體驗。除了新英格蘭,整個的美國,她還可以去她想去的任何地方,遊歷到世界各地,甚至中國……
還不忘從熱帶地區帶幾隻老椰回到麻薩諸塞州的安默斯特鎮。艾麗緹補充道。
大家轟的一聲笑起來。戴維忍不住伸出手,慈愛地捏了捏她胖胖的臉頰。可以肯定地說,艾米莉只不過又是一個生錯了時代的天才,註定一生孤獨,沒有愛人,孩子,朋友寥寥無幾。
我倒不覺得艾米莉擁有穿越時空的超能力,但她絕對不是個普通的人,因為她永遠不會過時,愛麗絲一板一眼地說。媽媽總說,經典名著永遠不會過時。艾米莉就是這樣的經典女性啊!
她的話啟發了我。艾米莉與她活潑開朗的妹妹維妮正好相反,向來對&ldo;一種沒完沒了的你來我住,浪費