第101頁(第1/3 頁)
&ldo;我不知道自己是不是位真正的慈善家,不過我願意真誠地竭盡全力幫助你。那麼首先你得告訴我,你習慣於幹什麼,你能幹什麼。&rdo;
這會兒我已經吞下了茶點,飲料使我猶如喝了酒的巨人,精神大為振作,它給我衰弱的神經注入了新的活力,使我能夠不慌不忙同這位目光敏銳的年輕法官說話,&ldo;裡弗斯先生,&rdo;我說著轉向了他,像他看我那樣,堂而皇之毫無羞色地看著他,&ldo;你和你的妹妹們己經幫了我很大的忙‐‐一個最偉大的人,能為他的同類所做的,你以你高尚的殷勤,從死亡中拯救了我。你所施予的恩惠,使你絕對有權要求我感激你,並且某種程度上要求知道我的秘密。我會在不損害我心境的平靜、自身及他人道德和人身的安全的前提下,儘量把你們所庇護的流浪者的身世說個明白。&rdo;
&ldo;我是一個孤兒,一個牧師的女兒。我還不能記事父母就去世了。我靠人贍養長大,在一個慈善機構受了教育。我甚至可以告訴你這個機構的名字,在那裡我做了六年學生,兩年教師一‐&tis;&tis;郡羅沃德孤兒院,你可能聽到過它,裡弗斯先主?‐‐羅伯特。布羅克赫斯特牧師是司庫。&rdo;
&ldo;我聽說過布羅克赫斯特先生,也見過這學校。&rdo;
&ldo;差不多一年前我離開了羅沃德,去當私人家庭教師。我得到了一份很好的工作,也很愉快。來這裡的四天前,我不得不離開那個地方。離開的原因我不能也不該解釋,就是解釋也沒有用‐‐會招來危險,聽起來也難以令人置信。我沒有責任,像你們三位中的任何一位那樣是無罪的。我很難過,以後一段時間還得這樣,因為把我從我看作天堂的房子裡趕出來的原因,奇怪而可怕。在計劃逃離時我看到了兩點‐‐速度和秘密,為了做到這兩點,我不得不把我的所有統統留下,只拿了一包裹。就是這個小包裹,我也在匆忙和煩惱中,忘了從把我帶到惠特克勞斯的馬車上拿下來了。於是我囊空如洗來到這附近。我在露天宿了兩夜,遊蕩了兩天,沒有跨進過一條門檻,在這段時間只有兩回吃過東西。正當我由於飢餓、疲乏和絕望到了幾乎只剩最後一口氣時,你裡弗斯先生,不讓我餓死凍死在家門口,把我收留進你們的房子。我知道從那時起你妹妹們為我所做的一切‐‐因為在我外表上麻木遲鈍的那些日子裡,我並不是沒有感覺的‐‐我對你們自然、真誠、親切的憐憫,如同對你合乎福音的慈善,欠下了一筆很大的債。&rdo;
&ldo;這會兒別要她再談下去了,聖&iddot;約翰,&rdo;我停下來時黛安娜說。&ldo;顯然她不宜激動,上沙發這兒來,坐下吧,愛略特小姐。&rdo;
一聽這個別名,我不由自主地微微一驚,我己忘了我新起的名字。但什麼都逃不過他眼睛的裡弗斯先生,立刻注意到了。
&ldo;你說你的名字叫簡&iddot;愛略特是嗎?&rdo;他說,&ldo;我是這麼說過的,這個名字,我想是作為權宜之計暫時用用的,但不是我的真名、所以初一聽有些陌生。&rdo;
&ldo;你不願講你的真名,&rdo;
&ldo;不願。我尤其擔心被人發現。凡是要導致這種後果的事,我都要避開,&rdo;&ldo;我敢肯定你做得很對,&rdo;黛安娜說。&ldo;現在,哥哥,一定得讓她安寧,一會兒了。&rdo;
但是,聖&iddot;約翰靜默了一會兒後,又開腔了,還是像剛才那樣目光敏銳,不慌不忙。