第61頁(第1/3 頁)
&ldo;怎麼也忘不了今天晚上!&rdo;
&ldo;不會忘不了,老兄,振作起來吧。兩小時之前你還說你像條死魚那樣沒命了,而你卻仍舊活得好好的,現在還在說話。行啦:‐‐卡特已經包紮好啦,或者差不多了。一會兒我就讓你打扮得整整齊齊。簡(他再次進門後還是第一回同我說話),把這把鑰匙拿著,下樓到我的臥室去,一直走進梳妝室,開啟衣櫃頂端的抽屜,取件乾淨的襯衫和一條圍巾,拿到這裡來,動作利索些。&rdo;
我去了,找到了他說的衣櫃,翻出了他指名要的東西,帶著它們回來了。
&ldo;行啦,&rdo;他說,&ldo;我要替他梳裝打扮了,你到床那邊去,不過別離開房間,也許還需要你。&rdo;
我按他的吩咐退避了。
&ldo;你下樓的時候別人有動靜嗎,簡?&rdo;羅切斯特先生立刻問。
&ldo;沒有,先生,一點聲息也沒有。&rdo;
&ldo;我們會小心地讓你走掉,迪克。這對你自己,對那邊的可憐蟲都比較好。我一直竭力避免曝光,也不想到頭來洩露出去。來,卡特,幫他穿上背心。你的毛皮斗篷放在哪兒了?
我知道,在這種見鬼的冷天氣裡,沒有斗篷,連一英里都走不了。在你房間裡嗎?‐‐簡,跑下樓到梅森先生的房間去‐‐在我的隔壁‐‐把你看到的斗篷拿來。&rdo;
我又跑下去,跑回來,捧回一件皮夾裡皮鑲邊大斗篷。
&ldo;現在我還要差你做另一件事,&rdo;我那不知疲倦的主人說。&ldo;你得再去我房間一趟。幸虧你穿的是絲絨鞋,簡!謖庵質焙潁質直拷諾奶罹圓恍小d愕麼蚩沂嶙碧u鬧屑涑樘耄涯憧吹降囊桓魴&su;孔雍鴕桓魴&rdo;美矗歟 ?
我飛也似地去了又來,揣著他要的瓶子。
&ldo;幹得好!行啦,醫生,我要擅自用藥了,我自己負責,這瓶興奮劑,我是從羅馬一位義大利庸醫那兒搞來的‐‐這傢伙,你準會踹他一腳,卡特,這東西不能包治百病,但有時還靈,譬如說現在。簡,拿點水來。&rdo;
他遞過那小玻璃杯,我從臉盆架上的水瓶裡倒了半杯水。
&ldo;夠了‐‐現在用水把瓶口抹一下。&rdo;
我這麼做了。他滴了十二滴深紅色液體,把它遞給梅森。
&ldo;喝吧,理察,它會把你所缺乏的勇氣鼓起來,保持一小時左右。&rdo;
&ldo;可是對身體有害嗎?‐‐有沒有刺激性?&rdo;
&ldo;喝呀!喝呀!喝呀!&rdo;
梅森先生服從了,顯然抗拒也無濟於事。這時他已穿戴停當,看上去仍很蒼白,但已不再血淋淋,髒兮兮。羅切斯特先生讓他在喝了那液體後,又坐了三分鐘,隨後握住他胳膊:&ldo;現在,你肯定站得起來了,&rdo;他說,&ldo;試試看。&rdo;
病人站了起來。
&ldo;卡特,扶住他另一個肩膀。理察,振作起來,往前跨‐‐對啦!&rdo;
&ldo;我確實感覺好多了&rdo;梅森先生說。
&ldo;我相信你是這樣。嗨,簡,你先走,跑在我們前頭,到後樓梯去把邊門的門栓拉開,告訴在院子裡能看到的驛車車夫‐‐也許車子就在院子外頭,因為我告訴他別在人行道上駕車,弄得輪子扎扎響