第5頁(第1/2 頁)
紐曼客氣地表現出感興趣的樣子。&ldo;你怎麼會到這裡來的?&rdo;
沃爾夫對這個問題也早有防備。&ldo;我在埃及北部的幾個城市都有生意往來。&rdo;他笑著說,&ldo;我喜歡出其不意地拜訪我的生意夥伴們。&rdo;
他們進入了阿斯尤特城。按照埃及標準,這算是個大城市,有工廠、醫院,一所穆斯林大學,一所著名的女修道院,居民大概有六萬人。沃爾夫正要請他們把他送到火車站,紐曼幫他避免了這個錯誤。&ldo;你得找一家修車廠。&rdo;上尉說,&ldo;我們送你去納斯弗那裡,他有一輛拖車。&rdo;
沃爾夫強迫自己說了聲&ldo;謝謝&rdo;。他吞了口唾沫,覺得喉嚨發乾。他還是考慮得不夠周到,思維也不夠敏捷。我要是能振作起來就好了,他想,是那該死的沙漠,讓我反應變慢了。他看了看錶。他到修車廠裡走一趟之後應該還能趕上那趟每天一班到開羅的火車。他思考著應該怎麼辦。他必須走進修車廠裡去,因為紐曼會看著他進去。然後士兵們會開車離開。沃爾夫必須得打聽一下汽車零件之類的,然後設法離開,步行到車站去。
幸運的話,納斯弗和紐曼永遠不會再核對這個阿歷克斯&iddot;沃爾夫【6】的情況。
吉普車從擁擠狹窄的街道上駛過。熟悉的埃及城市街景讓沃爾夫感到愉快:艷麗的棉布服裝,把包裹頂在頭上的女人們,愛管閒事的警察,戴著墨鏡的小混混,那些開到了印著車轍的馬路上的小商店,那些攤位,那些破破爛爛的汽車,還有超負荷的驢子們。他們在一排低矮的泥磚房前面停下來。前面的路被一輛陳舊的卡車和一輛被拆得七零八落的菲亞特擋住了。一個小男孩正坐在修車廠入口處的地上拿著扳手修一個汽缸。
紐曼說:&ldo;恐怕我得把你留在這兒了,我還有公務。&rdo;
沃爾夫和他握了握手。&ldo;你是個好心人。&rdo;
&ldo;我不想就這麼把你扔下。&rdo;紐曼繼續說,&ldo;你剛吃了不少苦頭。&rdo;他皺著眉頭想了一會兒,然後釋然地說,&ldo;你聽著,我把考克斯下士留下來照顧你。&rdo;
沃爾夫說:&ldo;這是很好,但真的‐‐&rdo;
紐曼根本不聽。&ldo;把這位先生的包拿上,考克斯,機靈點兒。我要你照顧好他‐‐什麼事都不能交給那些埃及人,明白了嗎?&rdo;
&ldo;遵命,長官!&rdo;考克斯說。
沃爾夫內心暗暗叫苦。這下子他要再耽擱一會兒把下士甩掉了。紐曼上尉的好心幫了倒忙‐‐有沒有可能他是故意的呢?
沃爾夫和考克斯下了車,吉普開走了。沃爾夫走進納斯弗的車間,考克斯拿著箱子跟在後面。
納斯弗是個笑容滿面的年輕人,他穿著一件髒兮兮的加拉比亞,正在一盞油燈下修汽車電池。他用英語對他們說:&ldo;你想租一輛漂亮的小汽車?我兄弟有一輛賓利‐‐&rdo;
沃爾夫打斷了他,用埃及式阿拉伯語飛快地說:&ldo;我的車路上拋錨了,聽說你有一輛拖車。&rdo;
&ldo;對,我們現在就可以去。車在哪兒?&rdo;
&ldo;在沙漠裡,大概四五十英里之外。是輛福特。不過我們不打算和你去。&rdo;他拿出錢包,給了納斯弗一張一英鎊的鈔票。&ldo;你回來時到火車站旁邊的格蘭德大飯店找我。&rdo;
納斯弗欣然接過鈔票。&ldo;很好,我這就去。&rdo;