第61頁(第1/3 頁)
&ldo;有些人說我們會失敗,&rdo;麥可說,在充斥車廂的喧鬧噪音裡,他低沉的聲音依然清晰,&ldo;他們斷言我們身上也帶著戰爭的種子,但我們用鋼鐵般的決心和意志堅持,只有藝術和美才會蓬勃發展,最高等的藝術,最高階的美‐‐音樂。我們只帶走有理念的那些人,希望理想成真的那些人。&rdo;
&ldo;你到底在說什麼啊?&rdo;來參加婚禮的客人問,但不是在質問,因為麥可的催眠魔咒已經懾服了他,&ldo;那是什麼時候,什麼地方?&rdo;
麥可呼吸急促。&ldo;在你出生之前‐‐&rdo;他最後說,&ldo;你別動,聽我告訴你。&rdo;
第二十七章
震驚導致的沉默持續了很久,窗外的暮色似乎隨之變深,將房間攥進它的掌心。光線的魔術將雷格纏繞在黑影之中。
從小到大嘴巴動個不停的德克,難得說不出話。他的眼睛閃著孩童般的興奮,用全新的視線瀏覽房間裡無趣而破舊的傢俱、鑲牆板的牆壁、磨出線頭的地毯。
他的雙手在顫抖。
理察皺了一小會兒眉頭,像是在心算什麼數字的平方根,然後又望向雷格。
&ldo;你是誰?&rdo;他問。
&ldo;我一點也不知道,&rdo;雷格輕快地說,&ldo;我的大部分記憶早就徹底消失了。如你所見,我年紀很大。老得令人震驚。對,我相信,假如我能告訴你們我有多老,我可以打包票你們肯定會非常震驚。很可能我自己也會震驚,但我不記得了。我見過的東西多得可怕,你們要知道。感謝上帝,絕大多數我都忘記了。問題在於,一個人到了我這把年紀‐‐我好像前面已經說過了,我的年紀大得令人震驚。我說過嗎?&rdo;
&ldo;對,你說過了。&rdo;
&ldo;很好。我忘了我有沒有說過。問題在於,你的記憶容量並不會變得更大,許多東西就那麼掉出來了。所以你們看,我這把年紀和你們這個年紀的人之間,最大的區別不是我知道多少,而是我忘記了多少。再過一會兒,你連你忘了什麼都忘記了,接下來你甚至會忘記你還有東西應該記得,然後你會傾向於忘記。呃,你們剛才在說什麼?&rdo;
他無助地望著茶壺。
&ldo;你記得的東西……&rdo;理察輕聲提示道。
&ldo;氣味和耳環。&rdo;
&ldo;你說什麼?&rdo;
&ldo;出於某些原因,這些東西逗留得比較久。&rdo;雷格困惑地搖搖頭。他忽然坐下。&ldo;維多利亞在登基五十年紀念儀式上佩戴的耳環。非常令人驚嘆的物件。當然了,在那個時代的照片裡失色不少。街道上還沒有汽車時代的氣味。很難說哪個更難聞。當然了,所以克里奧帕特拉才會那麼鮮明地留在記憶裡。耳環和氣味,一個毀滅性的組合。到最後其他的記憶都已消亡,我猜剩下的多半就是這個。我會孤零零地坐在黑洞洞的房間裡,沒有牙齒,沒有視覺,沒有味覺,什麼都沒有,只剩下一個蒼老的灰發小腦袋,那個蒼老的灰發小腦袋裡有個畫面,醜惡的藍色與金色的懸垂物件在光線中閃爍,還有氣味,臭汗、貓糧和死亡的氣味。真不知道我該怎麼辦……&rdo;
德克幾乎不敢喘氣,慢慢地環繞房間,用指尖輕輕撫摸牆壁、沙發和桌子。
&ldo;多久,&rdo;他說,&ldo;這東西待在‐‐?&rdo;
&ldo;這兒?&rdo;雷格說