第59頁(第1/3 頁)
&ldo;我不會放過這事的。&rdo;
她向他走近一步。這次,他沒後退。他們的臉可能最多隻相距一英尺遠。她耳語般地說:&ldo;你真的認為被罵一句是她可能遇到的最糟糕的事嗎?&rdo;
他張開嘴,但什麼話也沒說出來。
&ldo;諾瓦克先生,你不放過我的家人。我的家人,我愛的人,我丈夫犯了錯誤。他道過歉了。但你還想襲擊我們。如果真這樣,我們將自衛。&rdo;
&ldo;如果你說的是起訴‐‐&rdo;
她咯咯笑起來。&ldo;啊,不。&rdo;她仍然耳語般地說,&ldo;我說的不是上法庭。&rdo;
&ldo;那是什麼?&rdo;
多莉&iddot;劉易斯頓把頭往右一歪:&ldo;你受到過人身攻擊嗎,諾瓦克先生?&rdo;
&ldo;這是威脅?&rdo;
&ldo;不是,是個問題。你說我丈夫做了比人身攻擊更壞的事。我告訴你,諾瓦克先生,他沒有。我認識一些人。只要我一句話‐‐我只需暗示有人想傷害我‐‐他們就會在某天晚上到這裡來,在你睡著,你女兒也睡著的時候來。&rdo;
蓋伊覺得嘴幹了,竭力不讓自己的雙膝變軟。
&ldo;這聽上去絕對是威脅,劉易斯頓太太。&rdo;
&ldo;不,不是。這是事實。如果你不放過我們,我們也不會坐以待斃。
我會竭盡全力反擊。你聽明白了嗎?&rdo;
他沒回答。
&ldo;諾瓦克先生,你還是幫自己一個忙吧。多操心一下怎樣把女兒照顧好。別去煩我丈夫。讓這事過去吧。&rdo;
&ldo;不可能。&rdo;
&ldo;那麼,痛苦剛剛開始。&rdo;
多莉&iddot;劉易斯頓沒再多說一個字,轉身走了。蓋伊&iddot;諾瓦克覺得雙腿在顫抖。他站在原地,看著她鑽進汽車,把車開走了。她沒回頭看。
但他知道她臉上掛著笑容。
蓋伊想,她是個瘋子。
但這意味著他應該退縮嗎?他這該死的一生中不是一直在退縮嗎?
這不就是從一開始就存在的問題嗎‐‐他是一個軟弱可欺的男人?
他開啟大門,走進屋裡。
&ldo;一切順利吧?&rdo;
是貝絲,他最新的女朋友。她太過努力地取悅他了。她們都這樣。
這個年齡段的男人很缺乏。因此,她們都很努力地既想取悅男人,又不能顯出不顧一切。但沒有一個女人能很好地達到目的。不顧一切的人就是這樣。你可以嘗試把它掩飾起來,但那種味道可以滲透一切偽裝。
蓋伊希望自己能戰勝這一點。他希望女人們也能戰勝這一點,因此才能看清他。但事情就是這樣。所有這些關係都在虛假的程度上維持著。
女人總想要更多。她們試圖不給男人壓力,而那本身就是壓力。女人是築巢者。她們總想與人更親近。他卻不想。但無論如何,她們都會留下來,直到他主動斷絕關係。
&ldo;一切順利。&rdo;蓋伊對她說,&ldo;對不起,用了太長的時間。&rdo;
&ldo;沒關係。&rdo;
&ldo;女孩子們都好嗎?&rdo;
&ldo;都好。吉爾的媽媽來過,把她接走了。雅斯敏在樓上自己的房間裡。&rdo;
&ldo;好。好極了。&rdo;