第39頁(第1/3 頁)
&ldo;這是什麼意思?&rdo;
他的表達還算理智:&ldo;你不要被這些可愛的花和絢麗的陽光所矇蔽,新普羅維登斯是個貧瘠的島嶼……這裡的地上只有薄薄一層土,下面就是石頭,可以說是寸草不生。巴哈馬的主要作物,曾經是、將來仍是各種型別的走私。&rdo;
&ldo;寬鬆點兒說,還包括過去的朗姆酒轉運和現在的旅遊業。&rdo;
他點點頭,&ldo;的確如此。直到今天,像哈利先生這樣受人尊敬的闊佬兒,至死都在這裡尋找遠離文明的世外桃源‐‐免稅。靠這種方式,把許多大財團都吸引到這兒來,它們在這兒就像躲進了一個安全而隱蔽的天堂。&rdo;
我笑著,喝光了咖啡,&ldo;這就是海濱大道強盜的根源。&rdo;
黑格斯嘿嘿輕笑著,說:&ldo;是的,他們中有許多都是我的委託人,所以你要答應我別把這些話說出去,把它永遠放在肚子裡吧。黑勒先生,你將要在這個滿是謊言的小島上尋求事實的真相,許多居民都和這些危險的人有千絲萬縷的聯絡。&rdo;
他漫不經心地望著窗外,然後又轉過頭來看著我說:&ldo;一百年前,本地的主要行業就是在暗礁處引誘並搶劫貨船,這是官方允許的。人們也有打撈遇難船隻的執照,打撈上來的船要登記,而後便輕輕鬆鬆地去賣錢。這就是拿騷。這也是德&iddot;瑪瑞尼受敵視的原因。&rdo;
&ldo;那你為什麼在本地人如此憎恨德&iddot;瑪瑞尼的情況下為他辯護呢?&rdo;
他收起笑臉,嚴肅地說:&ldo;現在已經出現了政府與惡勢力同謀對付我的委託人的跡象了。&rdo;
&ldo;能舉個例子嗎?&rdo;
他用茶匙指著我說:&ldo;記住,在弗來迪和皇權政府之間,沒有絲毫溫情可言。公爵曾讓弗來迪把拿騷一個附屬島上的水源,從黑人區引到富人居住區,因為公爵的一個富有的朋友弗比住在那裡。可弗來迪拒絕了。公爵十分生氣。並且,瑪瑞尼還在和幾個朋友的私下閒談間,用他那特有的狡黠方式,說公爵是&l;大英帝國屁股上的一個疙瘩&r;。&rdo;
&ldo;怎樣才能打動這位前國王,並和他交朋友呢?&rdo;
他揚起了一條眉毛,&ldo;哈利那就……&rdo;
&ldo;是那個首席檢查官嗎?&rdo;
黑格斯點點頭,&ldo;不久前,一艘帆船擱淺在弗來迫在外島上的海灘,上面躺著幾個從惡魔島來的半死不活的流亡者。&rdo;
&ldo;是從殖民地監獄來的嗎?&rdo;
&ldo;是的。法國失陷後,監獄就關閉了,囚犯都成了自由人。這七個人決定想辦法到拿騷來。弗來迪欽佩他們的勇氣,給他們食物,還讓他們洗澡,給他們衣服穿。當地的教堂支援弗來迪的行動,可哈羅德&iddot;克里斯蒂卻對此提出了抗議。&rdo;
&ldo;為什麼呢?&rdo;
&ldo;這些&l;烏合之眾&r;對巴哈馬來說很尷尬。在克里斯蒂的請求下,我們的首席檢查官想了一個解決辦法:把這些流亡者送進了監獄。&rdo;
&ldo;什麼地方的監獄?&rdo;
他又一次嘿嘿笑了,&ldo;我就不細說了。這就是哈利那反對德&iddot;瑪瑞尼伯爵的原因。弗來迪呼叫了戰時法案,說如果哈利那不釋放那幾個流亡者的話,就讓他在公眾面前難堪。&rdo;
&ldo;哈利那就