會員書架
首頁 > 科幻靈異 > 百年詛咒 > 第16頁

第16頁(第1/4 頁)

目錄
最新科幻靈異小說: 末世亂潮我的求知慾打造廢土帝國重生後,真千金在恐怖遊戲贏麻了末日降臨:覺醒九尾狐血脈南天門前傳之地軸危機棺中狐妻趕屍人弱?開局召喚億萬殭屍你以為這是驚悚文?每天一個懸疑大故事(火影同人)不到最後一刻誰也不知道誰是女主春情薄我的把兄弟是鍾馗陰陽生涯:鎮屍星際遺脈之地球核諧地球腐霧中的艱難求生末世天災:開局幹掉空間異能者狐生女,蛇王妻恐怖怪談:別人捉鬼我修仙詭異末世:這個汙染世界我罩了末日苟存

費城接了過來,目光落到上面,就粘住了移不開。

這是沉甸甸的一本硬麵裝訂簿.封面上印滿了棕色和灰色相間的菱形格花紋,樸實中透著典雅。時間已經讓原本光滑的硬紙板有些毛糙,翻開來,裡面嵌著的是一疊稿紙。紙張的質量很好,脆化的跡象不顯著,費城知道自從它們被鋼筆寫滿了字之後到現在,已經過去很多年了。

找了兩個多小時不見蹤影的東西,就這麼被夏綺文輕易地送到眼前,不禁讓費城有些發愣。

「這個,你是從哪裡找到的?&ot;他問。

「就放在寫字檯上呀。&ot;

有時候越是顯眼的東西越是看不見,費城只能怨自己眼拙,白苦了兩小時的腰痠背痛。想到剛才夏綺文看得入神的模樣,有些奇怪地問:「原來你懂德語?&ot;

「算不上懂。」夏綺文笑了笑,謙遜得沒有一點明星架子,「以前學過,也就是小學生水平,很多單詞都忘了。不過我還是勉強能看出這是個戲劇劇本。恐怕克群說的就是這個本子了,如果排出來,還真是個轟動的大新聞呢。」

從周淼淼那兒用一萬元錢換來的資料夾裡,主要裝著兩份東西。一份是眼下這本手稿的影印件,一份是周淼淼的翻譯稿。幾萬字的翻譯要一萬元,是有點多,但還不算太黑。

費克群並不在意翻譯者有多麼高的水平,因為如果要在中國上演,他還得在原稿的基礎上重新修改。再加上他希望儘可能地保守秘密,沒有找有名的翻譯家,只是託朋友在上外德語系找了個成績優異的學生,就是周淼淼。

然而直到現在,費城還不明白為什麼費克群和夏綺文都這麼重視這個劇本。或許周淼淼有機會告訴他,但他和周淼淼話不投機,把裝錢的信封甩給她就離開了。

「這個本子……很棒嗎?」費城問。先前他只是看了個大概內容,沒來得及定下心來好好讀一讀。

夏綺文指了指封面上的那一行字:stefaneig。

「你不知道這是茨威格的劇本嗎?&ot;

「我知道這是茨威格的手稿,可是那又怎麼樣呢?哦,關於茨威格,我只知道他是個挺有名的奧地利作家,但沒看過他的東西。」

「茨威格稱得上是二十世紀初歐洲最著名的中短篇小說大師,是高爾基和羅曼·羅蘭最推崇的作家之一,而且他的人物傳記也很受歡迎。在一二戰期間,他是全世界被翻譯成各國文字最多銷量最大的作家了,直到今天他在世界範圍仍然很有知名度,包括中國。知道徐靜蕾拍的電影《一個陌生女人的來信》吧,那就是改編自茨威格的小說。茨威格是那時反戰文人的核心,義是猶太人,希特勒上臺之後受到迫害開始流亡,沒等到二戰結束就自殺了。他也寫過戲劇,雖然不如他的小說和傳記出名,但每一部上演都有很高的評價,並且受觀眾的追捧。我印象裡有幾部,像《忒爾西忒斯》、《海濱之家》,不過這部手稿的劇名和我記得的幾部對不上號,翻過來的話,應該是……」

「《泰爾》。&ot;夏綺文還在琢磨德語劇名的意思,費城已經先說了出來。

「《泰爾》?這是什麼意思?」

「泰爾是古腓尼基人的一座城市,這個劇本的背景就是亞歷山大大帝花了八個月攻克泰爾的歷史,但是主角並不是亞歷山大大帝,而是他的隨軍釋夢師阿里斯但羅斯,以及他的侍女柯麗。我剛拿到了這個劇本的中譯本,是叔叔生前請人翻譯的。」』

「這是茨威格典型的手筆,他最喜歡描寫小人物,而不是那些已經在歷史上熠熠生輝的英雄,就像《忒爾西忒斯》1。我建議你現在就上網查一查茨威格的戲劇目錄,看看有沒有這部《泰爾》。」

費城一陣興奮,立刻開啟了電腦,如果真的是這樣,那麼

目錄
從廢星崛起的星際冒險者
返回頂部