第59頁(第1/2 頁)
「斯萊特林的掛墜盒……這是一個相當長的故事。伏地魔把它藏在一個對他來說很特別的地點,一個海邊的巖洞。但一位認清他真面目的斯萊特林把它偷了出來。」
珀莉抬起頭,試圖分辨出這個圓形辦公室邊的畫像,但是沒能找到菲尼亞斯·奈傑勒斯·布萊克。
她輕聲說:「做出這個偉大的行為的是雷古勒斯·阿克圖勒斯·布萊克。掛墜盒應該還在布萊克大宅。我猜布萊克家的家養小精靈不會讓小天狼星把它丟掉的。」
牆上傳來一聲惱火的咂嘴聲。珀莉抬頭看過去,只看到一個高瘦的男巫大步走出畫框的背影。
「我想菲尼亞斯是去布萊克老宅了。」鄧布利多說,「他姓布萊克……啊,你已經知道這一點了,是嗎?」
珀莉點頭。
鄧布利多的臉上浮起一種奇怪的表情,但很快又恢復了平靜:「剩下的那些呢?」
「日記本應該正在霍格沃茨。」珀莉說,「雖然我很難想像馬爾福先生會挑個除開韋斯萊的人陷害,但是也不能排除其他的可能性。」
「岡特家的戒指……」珀莉遲疑了。
鄧布利多立刻說:「如果你覺得這不適合告訴我,沒關係。我們可以暫時跳過它。」
「哦,不是。」珀莉趕緊說,「那枚戒指被藏在小漢格頓附近的岡特老宅裡。戒指上鑲嵌著……回魂石。」
她不自覺地看向鄧布利多手邊的魔杖,而鄧布利多也注意到了她的目光。
「你看到了許多東西,對嗎?」鄧布利多的表情很平靜,看起來並沒有被窺見心事的惱火。
「抱歉,鄧布利多校長。」珀莉小聲說,「只是……您為了把它取出來,差不多失去了一隻手。」
校長室內靜默了一會兒,而後珀莉繼續說:「納吉尼也被製作成了一個魂器。但最糟糕的是……哈利。」
「伏地魔對自己的靈魂摧殘得太過,導致他在最後一次發射殺戮咒的時候分裂了自己的靈魂,是這樣嗎?」鄧布利多的表情變得嚴肅起來。
珀莉艱難地點了點頭:「哈利能和蛇對話。他……在某些情況下甚至能和伏地魔的大腦溝通。」
原作的最後關頭,鄧布利多已經死去,因而得以在迷離幻境中讓哈利回頭,可是現在……
鄧布利多注意到了她惶恐的眼神,對她露出寬慰的表情。
「別擔心,我們會解決這個問題的。」他以令人信服的口吻這麼說著,而福克斯也同意似的發出一聲輕柔的鳴叫。
很難想像她在這短短的幾個小時中得到了當代最強大的白巫師的好幾個保證。當珀莉終於鎮定下來,並在鄧布利多的推薦下開始嘗試一塊橘子果醬鬆餅石,她這樣想。
但是很奇妙的,她的那些混亂和不安都消失了。
——畢竟,這可是阿不思·鄧布利多。
作者有話要說:
早期的翻譯(人文版初版,2002年重印)中:蛇怪被描述為需要蟾蜍孵化一隻公雞蛋。但實際上英文版中是\&ot;a chicken\&039;s egg\&ot;(至少我手裡最早這個英式英文兒童版裡是這個),後續的翻譯據說也更改為了普通的雞蛋。
迷離幻境:一個簡中翻譯沒出現的詞彙,原文是libo(地獄邊境),總之就是介於生死之間的一個地方。原作第七部哈利在短暫的死去後進入了這裡,他想像這兒是國王十字車站的站臺,然後在這兒看到了已經死去的鄧布利多和一個醜陋的嬰兒(伏地魔的靈魂碎片)。羅琳在某個線上訪談(或者聊天?)曾經提過:它的樣子取決於進入那裡的人,而有些迷離幻境經歷也會涉及這個人的親人或其他熟人。
魂器:珀莉這會兒搞錯了,納吉尼現在還