第116頁(第1/2 頁)
雷斯垂德:「夏洛克,我們需要證據才能判案。」
夏洛克嗒嗒嗒地敲打手機,漫不經心地說:
「我不能一直縱容你們不動腦的習慣,這樣下去總有一天蘇格蘭場會被取締的。」
在場的另外兩個警官臉上的菜色更重了。
雷斯垂德無可奈何:「伍德先生,您可以略過這一節,先做完我們的筆錄嗎?」
伍德明顯是把夏洛克的不發言,當成了夏洛克的心虛。
他強硬地說:「我不會放過這個汙衊我的男人的,他必須對此做出解釋。」
夏洛克不為所動地繼續盯著手機,像是沒有聽見雷斯垂德的話。
路德維希捅了捅雷斯垂德的手臂,小聲說:
「抱歉打斷你們的嚴肅氣氛,我去上一個洗手間?」
雷斯垂德嘆了一口氣:「這種事情不需要和我報告……但你就讓夏洛克繼續無視下去嗎?」
「沒有人能告贏夏洛克-福爾摩斯,所以我一點都不擔心。」
路德維希輕手輕腳地拉開椅子:
「而且,福爾摩斯家的男人可不是我管的起的……失陪。」
然而,就在路德維希站起來的時候,夏洛克突然開口了:
「鋼琴板有人為鬆動的痕跡,只要貨車震動,就會散開——運送路線是兇手設計好的,他故意選擇不平穩的路線,故意讓你們發現鋼琴裡的屍體,故意在屍體上放上錢幣,為的就是,讓你們為了要不要拿走錢而爭執,起到拖延時間的效果。」
雷斯垂德譴責地看著路德維希:「你早該去上洗手間了。」
路德維希:「……」這和我上不上洗手間有毛線關係!
雷斯垂德繼續說:「顯而易見,他只是在等你表態而已。」
路德維希:臥槽這一點都不顯而易見!
雷斯垂德說完,繼續問夏洛克:「可是兇手為什麼要這麼做?」
夏洛克瞥了一眼路德維希躡手躡腳走出去的背影:
「為了拖延時間,兇手對日落有特殊的感情,鋼琴必須在日落時送到劇院……我討厭說第二遍。」
伍德:「可這仍然不能說明我開啟了鋼琴。」
夏洛克漠然地說:
「你口袋裡的鈔票可以交給雷斯垂德了,兇手在鋼琴裡裝過石頭,石頭上沾了油漬,油漬又沾在了你口袋裡的鈔票上。」
他想了想,又補充道:
「那種油是伯明罕的福爾森太太自製的,裡面加了漿果的種子汁液,獨一無二。」
伍德抖著手摸了摸口袋。
隨後他臉色蒼白,被雷劈過一般,呆呆地坐在椅子上。
雷斯垂德:「原來如此……那你是怎麼知道兇手身高六英尺的呢?」
夏洛克漫不經心地看著手機:
「我不僅知道兇手的高度,我還知道誰是兇手——」
雷斯垂德一時難以接受:「什麼?」
夏洛克沒理會他的驚訝:「多諾萬他們要多久才能回來?」
雷斯垂德:「只是取證的話……再過二十分鐘。」
夏洛克微微一笑,收起手機:「那麼,你現在可以把所有人召集到這裡來——我們可以結案了。」
☆、第65章 日落之前{貳}
十分鐘後,劇院的演出廳。
來的人並不僅僅只有劇團相關人員,一直守在劇院裡的記者,有好幾個突出了重圍,扛著巨大的鏡頭擋在道路中央。
渡邊椿三擦著頭上的汗:」警官……這是怎麼一回事?為什麼突然把我們叫到這裡來?」
雷波翹著二郎腿坐在椅子上,一副不耐煩的樣子。
川山助之助精