第89頁(第1/2 頁)
以至於甚至沒聽清陶舒舒最開始的幾句話,還是求助了學神系統,才沒錯漏所有語句。
幾乎是在陶舒舒開口的一瞬間,同學們就震驚了。
陶舒舒的口語竟然也這麼好。不,相比起來,她其實沒有蘇茉茉那麼濃重的外語體系感,蘇茉茉是地道的外國腔調,但也因為太過外語speaker,而習慣了將單詞中的音節略讀,聽起來好聽,但對於非母語者來說,需要非常專注地聽才能跟上節奏。
陶舒舒沒有非常純正口音的劣勢,也正是她的優勢,她的所有發音、連讀弱讀的技巧,都標準到無可挑剔,但她的音節很依然很清晰。
她一開口,耳朵就能分辨,這是自己同胞的發音。並不會根據音色將她錯認成外國人。她沒有百分百模仿外教老師的發音,而是學會了音標和發音規則,將這門語言融會貫通透過自己的口中說出來。
因為這一特點,她說出來的話相對而言更直白,更加友好,就像「襯衫的價格是九磅十五便士」,每個做過幾套題的學生,都能聽懂這一句。
她雖然是第一次表達,但更容易被聽懂觀點。
這一點,讓不少透過網路吃瓜觀看的留學生校友感覺友好。當他們到國外留學時,能說哪個老師的口音不地道嗎?人家就是從小說外文長大的,但咖哩味的外文,就算純正也需要適應才能聽懂。
相比之下,蘇茉茉就顯得很賣弄。
臺下,顧桐秋原本是等著看蘇茉茉的笑話,聽到蘇茉茉的口音,她忽然覺得有些熟悉。但一直沒能抓住這抹熟悉。直到聽完陶舒舒的發言,她忽然想到,蘇茉茉的發言和自家堂姐一模一樣。堂姐是從小在國外旅居,在外文環境裡薰陶了十幾年,所以才練就這麼一口口音。
但據她所知,蘇茉茉從小到大別說出國,甚至是轉學到薈文才第一次接觸外教老師,她為什麼也能說成這樣。
想到堂姐多日以來的難受,顧桐秋眼神一暗。她按下錄音鍵,還嫌不夠,又拍了拍身旁的同學,「剛剛那一段我忘記錄音了,呆會兒發我一份。」
「好好好。」
「我也想要,太精彩了。」
「帶我一個,我覺得陶舒舒說的觀點太有邏輯了,想學習。」
「+1。」
陶舒舒表達完,兩分鐘時間剛過,她示意蘇茉茉可以反駁了。
蘇茉茉卻呆住了,因為在太多論點中找不出最好的,她一直沒出聲
秦瑞輕輕咳了一聲。
蘇茉茉這才如夢初醒,開始論述。
但她仍然在一味表達自己的觀點,像是還沒有進入辯論賽的角色。也完全沒有針對陶舒舒的質疑進行應對。
很多學生聽著聽著就有點尷尬了。
這場比賽的性質說得很清楚,針對五個辯題展開辯論。
並不是一定要誰說服了誰才分出勝負,但蘇茉茉這樣子完全不接話茬,躲過了有來有往的針鋒相對,就顯得她很不認真。
蘇茉茉從腦子裡龐大的知識庫中搜尋著,下意識說了幾句,她仍然在自得,顧蘭春不愧在國外生活了十幾年,腦海中的素材和佳句取之不盡。她甚至可以當場就這個觀點,連續演講十幾分鐘。
然而,她突然腦子一痛。
系統的聲音很著急,「蠢貨,你是在進行辯論比賽,停止個人觀點輸出。」
蘇茉茉這才意識到,她太沉浸了。她對英語的使用並不熟練,所以她偷到了顧蘭春的英語知識後,可以不用思索就直接流暢表達,可以脫口而出。
但當需要思辨時,仍然需要她自己組織觀點,將合適的素材串聯起來。她就像一個突然之間手握大批武器的人,在對戰時,她有武器,也會使用武器,但她無法根據對手,及時變換更