第87頁(第1/2 頁)
安菲薩齜牙咧嘴,乾脆低頭,努力忍受韌帶的撕裂感。
旁觀眾人:秋卡是魔鬼嗎?
壓完了腿,接著還要壓腰,安菲薩找了個牆壁,腿往後一抬,腳背貼著牆面,上身後仰,雙手握住腳背,使勁的壓,身體也被壓成一個優美的水滴形狀,雖然看著好看,但看到的人都覺得腰椎要斷了。
索尼婭看得滿眼好奇,她是練芭蕾出身的,柔韌性也很出色,只是最近幾年將側重點放在了花樣滑冰上,才減少了芭蕾課的比重。
她問娜斯佳:「你的隊友在做什麼?」
娜斯佳言簡意賅:「練習新的旋轉姿態,但這個動作對柔韌要求太高,使用前必須進行拉伸,否則容易出現傷病。」
索尼婭覺得光那個拉伸姿勢就挺傷腰背的,起步的熱身動作就是容易出傷病的高柔韌性,這旋轉得多費勁呀。
誰知這時周圍又響起一陣驚呼,索尼婭回頭,就看到冰上有人將身體拗成一個水滴形,如同八音盒上的小人一般旋轉著,伴隨著四處飄落的白雪,美好得不真實。
她站在那裡,內心突然蹦出一個想法——要不,她還是加大芭蕾課的比例,把柔韌重新練起來吧,這個旋轉好美,她也想練。
卡爾也是上冰練習的運動員之一,他甚至是全場離張素商最近的人,他怔怔的看著張素商的身影,喃喃:「這是什麼旋轉?」他覺得自己被這個旋轉迷住了,花樣滑冰的藝術性展現在他的面前。
在歐錦賽時期,人們就認為張素商是一位跳躍有力、旋轉柔韌、表演出彩的全面型選手,他幾乎沒有短板,每一樣都強,每一樣都超出了時代,也就是滑行僅為普通的一流水準,但令人沒想到的是,他的旋轉也讓人望塵莫及。
博克驚嘆的看著他:「他的轉速很高,但穩定性非常好。」
在這個年代,大家普遍做的還是雙足旋轉,轉速高起來雖然美觀,但內行人都明白,單足站立的旋轉難度更高,而張素商玩得幾乎全是單足轉,他甚至把另一條腿都舉過頭頂了。
本地的大使是一個彭姓中年,他穿著樸素,戴著黑框眼鏡,樸素得像一個老農,他也的確是農民家庭出身,只是語言天賦太好了,好得學習一門新語言只要三個多月,不知不覺就會了八國語言,便稀里糊塗走上了外交官之路。
眼下彭大使笨拙的擺弄著手裡的照相機,發覺自己實在搞不定這東西後,便挫敗的嘆氣,抬頭看著張素商的旋轉。
如此精彩的一幕,他竟不能拍攝下來,真是可惜。
就在此時,他發現旁邊一位金髮碧眼的記者正對著張素商咔嚓咔嚓的拍攝,頓時眼前一亮。
不善機械但交際能力很強的彭大使上前,和記者攀談了一陣,拿著兜裡的瓜子和對方結下了友誼。
記者小夥約翰咧開滿口白牙:「先生,我從未見過擁有如您一般流暢法語的外國人,你也是來拍照嗎?」
彭大使面露羞澀:「是啊,但我第一次玩這個。」
約翰立刻熱情的表示:「我可以幫忙,你有哪不懂的?」
彭大使學東西快,沒一會兒就弄懂了玩攝影器材的竅門,還從約翰這裡得知張素商那種高速旋轉很難抓拍,以如今相機的技術水準,能拍到人形的殘影都算不錯了,約翰剛才拍了幾張便心疼膠捲。
約翰侃侃而談:「除非他能保持那個姿勢不動讓我拍攝,要麼就用攝影機去拍錄影。」
彭大使沉思片刻,朝著冰場邊走去,張素商看到自家國人,自然態度友善得不行,他聽到彭大使的請求,微笑著點點頭,下冰擺了個固定的貝爾曼姿態。
一瞬間,滿場的記者都湧過來,對著張素商一通拍。
張素商維持了十來秒的姿勢才把腿放下來,待彭大使再