第58頁(第1/2 頁)
艾薇表示贊同,想起這位波利娜小姐被她最親愛的兄長嫁給他的一個親信,她的絕對忠誠讓她並沒有為此哭鬧堅決反對。
但雖然順從了兄長的意願,卻開始熱衷於結交情人,對此拿破崙也沒有伸手管束。甚至默許妹妹在別人眼裡的放蕩行為。
「我年紀雖然和您差不多,但畢竟也算結過婚,我想還是能給您忠告的。」波利娜突然朝右邊包廂裡的兄長側了一眼,聲音放低,「雖然現在兄長很喜歡您,但您絕對不要愛上他。」
「您可是執政官的親妹妹,為什麼這麼說呢?」
「正因為他是我的哥哥,所以我非常瞭解他。他這個人,有時候深情得讓人驚異,有時又像鷹隼般冷酷自私,就像有兩副面孔,討他喜歡的他就刻意示以熱情的偏愛,厭倦了甚至連搭理都不屑於給。
上次他對歌劇院一個長相不錯的女演員表示興趣,並吩咐她晚上來杜伊勒裡宮面見自己。
但當女演員精心打扮一番來赴約的時候,他又在書房處理了一整晚的政事,那可憐的姑娘脫得光光的躺在床上等到太陽出來,回去就感冒了。」
波利娜說到這的時候不禁笑出了聲,惹得本就隔得不遠的拿破崙朝這裡望了一眼,然而似乎並不知道妹妹在議論自己,還向她們彎起嘴角微笑。
艾薇忍不住也跟著波利娜笑起來,聽到她繼續說:「不過我相信您很清醒,看您的樣子,似乎對我的兄長完全不感興趣。這樣很好,讓他一個人單戀去吧,是該有人在愛情上狠狠挫挫他的自信。」
波利娜雖然說得正中艾薇下懷,但鑑於對方是拿破崙的妹妹,自己還是說得隱晦點比較好。
她吃了半隻啤梨,笑著說:「您的建議我當然聽從,但像您這麼貶損自己哥哥的,我還是第一次見呢。」
「這有什麼。」波利娜不以為然地搖頭,也拿起水晶盤裡的一隻啤梨,「越瞭解他,越忍不住批判他的缺點。他的浪漫本質藏在表面的陰謀詭計中間,多少女性淪陷在他那些富於吸引的魅力裡,我同樣好心地提醒過這些戀愛昏頭的姑娘。但無不對我嗤之以鼻,只有您瞧上去是最聰明的。」
艾薇不得不在心裡搖頭嘆息。
這個看透一切的漂亮女孩其實也有著不遜於現代人的頭腦,可惜出生在這個時代裡,早早地嫁了人,受制於丈夫和兄長的禁錮之下以及外人異常的眼光裡,硬生生把她的智慧消磨到最低點,讓後來的人只記得更值得津津樂道的美艷與風流。
不過在這個世界裡,這樣的姑娘不知還有多少呢。
艾薇突然感到一陣悲哀,當代人都認為女孩只能用來被愛,是天生的賢妻良母,卻不知道她們也都有統治世界的能力。
不過這些男人們或許並不是不知道,可能只是假裝不知道,並按照自己的規則和秩序來掌控著他們眼裡附屬者的命運。
見艾薇忽然陷入發呆,波利娜輕輕推了推她,提醒道:「韋爾斯利小姐,我們該離開了。」
回去的路上,波利娜眼角的淚痕還未擦乾淨,眼眶仍是紅腫得像顆桃子,引來拿破崙的取笑:「這些劇目就專門賺你這樣感情豐富的姑娘的錢,作家寫的時候或許還在笑,你倒哭了一水缸。」
波利娜駁他:「你自然是心比石頭硬,但不能妨礙我是個正常人。」
「人的概念可不是憑藉能不能流眼淚來界定的。」
「所以不是所有長得像人的都能叫人。」
這兩個人應該經常這麼針鋒相對。但誰都知道沒人比她更愛自己的哥哥。因此都將這樣的摩擦視為無關緊要的小打小鬧。
波利娜張了張嘴還想說什麼,車窗外卻傳來一名中年男子絕望的尖叫:「救命,有人墮水了!」
作者有話要說: