第95頁(第1/2 頁)
順便還玩了一下鋼鐵俠的梗, 畢竟鋼鐵俠的英文直譯就是鐵人。
為了遷就韻律,她也沒把前面的&ldo;a&rdo;改成&ldo;an&rdo;:因為不管中文英文,在口語和歌詞之中其實對語法問題並沒有那麼注重, 有時候為了適應音調或者為了押韻, 倒裝、變音、變調等都會用到。
反正意思到了, 就足夠了。
顯然,庫布里克在驚詫了這麼久之後,終於是被她這麼一句唱詞給拉回了不知飛到哪裡去的思緒:&ldo;你是……&rdo;
&ldo;瑪麗˙蘇,來自華夏香江。&rdo;蘇韻站起來,一邊拉扯手上的襪子,一邊回答道。
&ldo;不錯的想法。&rdo;看清楚地上的紙球、假髮和襪子之後,庫布里克很快就明白了蘇韻剛才那個詭異的姿態是怎麼一回事,&ldo;怎麼想到的?&rdo;
蘇韻沉默了一瞬:這個,必須得說是沙雕網友歡樂多了。
自從智慧型手機和各種短影片媒體發展起來,全世界的沙雕網友就開始了聯合狂歡的序幕‐‐各種靠著化妝、道具和演技的整蠱影片時時有、時時新,總之就是隻有你想不到,沒有他們做不到的……
模仿《驅魔人》經典倒爬樓梯的短影片不少,她也是參考著電影原版和一些模仿短影片,再根據自己的實際情況改良了一下,才有了這麼一場偽裝成娃娃混入木屋的大戲。
簡單給庫布里克解釋了一番原理,蘇韻便直接開門見山:&ldo;我有一個關於機器人的劇本想找您拍攝。&rdo;
接過蘇韻遞上來的計劃書,庫布里克快速瀏覽了幾下其中的劇本,立刻就發現了這個故事與他最近的靈感頗有相似之處。
但不同的是,比起他腦海里那些只是斷續散亂的靈感構思,蘇韻這個劇本里的故事已經是十分的完整。
不過可能是因為作者是小孩子的原因,最後的結局也偏向於商業化的童話故事希望風格,就很有小孩子睡前故事的味道。
在簡單的談話之中,庫布里克已經是得知了蘇韻的不少資訊‐‐父不詳母早亡只能和外婆相依為命、對計算機和電子器具的天賦、炒股運氣不錯誤打誤撞地賺了一大筆錢;然後又拿著自己寫的一些兒童故事,拍出了一部票房口碑都還不錯的商業電影……
到最近,她的老師急病臥床,而她則是用這具小小的身體,撐住了即將倒塌的一片天空。
這個混亂的時代,從來就不缺天才。
但天才的背後,通常也是有著各種各樣的不幸在後頭追趕,方才迫得他們無可奈何地提前展露了自己。
蘇韻這個來自古老異國的小女孩很有趣也很有想法,不過,也僅限於此了。
庫布里克十分肯定地搖頭:&ldo;我也曾經設想過這樣一個故事,但拍攝它的話……對演員的要求和經費的要求都太高了。&rdo;
&ldo;我的演技還不夠好嗎?&rdo;蘇韻仰著頭問。
&ldo;這不止是你一個人的問題。&rdo;也許是從蘇韻身上想到了當年的自己,庫布里克耐心地解釋道,&ldo;你的演技足以勝任故事裡的機器人小女孩,但其他的演員是一個問題,而電腦動畫技術製作更是一個大問題。&rdo;
&ldo;電影不能像你剛才那樣借著視覺差和人們的恐懼矇混過去,想要表現出模擬機器人的種種特殊之處,就必須要依靠電腦動畫技術製作出來‐‐這就已經是一筆非常龐大的經費開支